Верные

«Недаром поэт Сюлли Прюдом *) написал:
 О трепет ласк людских! Как жалок твой удел,
 Беспомощной любви бесплодная попытка
 Достичь слиянья душ в сплетенье наших тел… (Перевод Б. В. Горнунга)
 А затем — прощай! Всё кончено.
 И почти незнакомой становится та женщина, которая на миг была для нас всем,
 хотя мы так и не проникли в её затаённую и, должно быть, пошлую мысль!
 Даже в часы, когда в таинственном единении двух существ,
 в полном смешении всех желаний, всех стремлений,
 казалось, уже достигнуты самые глубины её души,
 одно слово, одно-единственное слово открывало нам нашу ошибку и,
 словно молния в ночи, освещало тёмную бездну, зияющую между нами.
 И всё-таки лучшая отрада на земле — провести вечер подле любимой женщины,
 ничего не говоря, наслаждаясь только ощущением её присутствия.
 Не будем требовать большего, ибо слияние двух существ невозможно».
                (Ги де Мопассан "Одиночество")             



Что как не жалкая попытка двух телес
Друг в друга прорасти объятьем страстным,
Душой единою забыться до небес,
О горе им, уже ли все напрасно?

И по привычке вековой тот европеец прав?
Слиянье призрачно, возможно лишь сложенье?
Душа, душа, ты - одиночества анклав,
А тело- это зона отчуждения.

Так одинокие слагают сложность.
В слияньи - полноводный смысл реки.
И не уверовав в чудесную возможность,
К созвучью не пробьются ручейки.

В любви исток к слиянью - верность,
Когда верны любви, мы чудеса творим.
Верны душе - и в этом неизбежность
Слияния тех, кто Господом храним.

Слияние существ случается на свете!
Слиянье происходит в наших детях!

*) Сюлли Прюдом (1839–1907) — французский поэт-парнасец.
 
               


Рецензии