Вечерняя гроза. Перевод из Георга Тракля
Виноград ползет по стенам:
шелест, шепот, перемены…
В мраке листьев гнезда страха.
Пыль танцует в переулках.
Ветер режет стекла плетью.
Из под черных туч отметин
гром копыт, так гулко, глухо...
Лопнул пруд с прозрачным звоном.
За окном стенают птицы.
Шар огня с холма скатился
и рассыпался в бутоны.
Над больницей крик истошный.
Ночь встречает город смехом.
Дождь упал на город сверху
и запрыгал вниз по крышам.
Свидетельство о публикации №111070604749
но что то подсказывает, что ОН мой автор
) после Вашего перевода.
давно на Вашей страничке не была
, здравствуйте-здравствуйте!
Морион 08.11.2011 19:20 Заявить о нарушении
Сны Оснах 09.11.2011 11:29 Заявить о нарушении