Нищий, теперь вернёшься куда

Перевод Романа Пилигрима

МАКС ГЕРМАНН-НАЙССЕ

Нищий, теперь вернёшься куда
***
Нищий, теперь вернёшься куда..., ты, которому я внимал,
Кто муку жизненную - всегда краюхой со мной ломал?

Тяжёлым камнем, в травы глубину, твой голос упал без сил,
Я, ощущая свою вину, что-то тебе подарил.

Ты часто мне врал, но взглядом в ответ, молил: - Иначе нельзя,
Прошу, прости!

И, скованный игом, согбенный хребет, прощенье помог
Тебе обрести.

Поплёлся ты дальше, от боли, насмешек - с поникшею
Главой;
И пели птицы страны о тебе: - Сын это милый мой!

Порой, одинокий, во снах своих, зову тебя иногда:
Нищий, моя любимая ложь, теперь вернёшься куда?

до 1918 года, скорее даже до 1914


Рецензии