Время перевод с болгарского

ВРЕМЕТО (Генка Богданова)

Времето неумолимо тича.
Времето на старост ни добрича.
Нижат се годините броени.
Но в телата – вече уморении,
Но сърцата ни – от болка свити,
Още пеят и звънят мечтите.

Времето неумолимо бяга,
И тревога тиха във сърцата ляга.
А часовникът тиктака ли – тиктака
И държи без сън очите ни във мрака.

А душите млади за любов копнеят,
И с мечти красиви до смъртта живеят.

Из печатного сборника «ОТ ЕСЕННОТО СЛЪНЦЕ ОЗАРЕНА» Генки Богдановой (авторская страница http://www.stihi.ru/avtor/genkabogdanova)

ВРЕМЯ (перевод П.Голубкова)

Время - бежит неумолимо.
Старость, увы - неотвратима.
Пусть годы показали нам хвосты,
Но, хоть тела наши - устали,
Сердца хоть - боли измотали,
Слышней нам - звон и пение мечты.

Неумолимо мчится время,
В сердцах – глухой тревоги бремя.
Часы бубнят свои «тик-таки»,
Глаза лишая  сна во мраке.

В юной душе ж – любви приливы,
Мечты – до самой смерти живы.


Рецензии