Разговор об имени Бо Цзюй И
(Бо Цзюй И)
- Как в переводе на наш: «Цзюй И»?
- Если дословно: «прожить легко».
- Да? Меж сапфиров, цветов, сюит,
женских улыбок и облаков?
«Бо»… Перевод ни к чему тут. «Бо» -
это, конечно же боль и скорбь
тех, кто с детства обижен судьбой,
тех, у кого проказа иль горб…
- Надо ж, куда тебя занесло!
- Разве? Ведь речь об имени чьём?
Имени гения…
Каждый слог
Может предстать роковым ключом…
«Бо» - в начале, как тут ни юли.
«Бо» - заглавно,
«Цзюй И» же в хвосте.
«Бо» отбрасывает на «Цзюй И»
скорбную тень…
Свидетельство о публикации №111070101810
С теплом, ☼льга.
Шарова Ольга 01.07.2011 09:20 Заявить о нарушении