Анекдоты о ходже Насреддине
«Ходжа сажает деревья» 160
Ходжа сажал в винограднике молодые саженцы. Увидел это приятель и говорит: «Когда-то они вырастут и когда-то ещё дадут плоды! Не скоро
придётся тебе их отведать». А ходжа отвечал: И мы ведь кушаем плоды с
деревьев, которые не нами посажены, а теми, кто жил раньше нас.
Пусть и потомки кушают плоды с моих саженцев».
«Ходжа сажает деревья» 160
Сажая саженцы в саду,
Ходжа услышал голос сзади:
-Сажаешь? А чего вдруг ради?
Совсем того я не пойму.
Ах, пожалей свои труды.
Не скоро вырастут плоды.
А коли так, сажать на что?
Ты вряд ли поживишься ими.
-Но ведь и мы едим всё то,
Что было сажено другими.
******
Деньги во сне. 5
Однажды ходже приснилось, что ему дают девять акча, а он стал спорить:
«Ну дайте хотя бы десять». В это время он проснулся и увидел, что ладонь у него пустая. Он немедленно снова закрыл глаза и, протянув руку, сказал:
«Ладно, давайте девять!»
Деньги во сне. 5
Приснилось как – то раз хадже,
Ему дают девять акча.
И спор затеял он во сне.
Отчаянно крича.
Своих, не сохраняя сил,
Хотя бы десять он просил.
Крик разбудил его от сна.
Взглянул в ладонь, пуста она.
Свою ошибку понял он.
-Ну ладно, что поделать?
И снова погрузился в сон.
Согласный и на девять.
******
Акча—небольшая серебряная монета, имевшая некогда хождение в Турции.
Толкование сна эмира. (388)
Эмир увидел во сне, что у него выпали зубы. Он вызвал к себе толкователя снов. «Не могу скрыть истины,-- сказал тот,-- ваши дети и все ваши родственники умрут раньше вас!»
За такое мрачное предсказание эмир приказал казнить толкователя. После казни эмир встретился с эфенди: «Не можешь ли хоть ты объяснить мне подлинное значение моего странного сновидения?» -- Могу, долговечный государь! – ответил эфенди. – Хороший сон! Вы проживёте на свете дольше своих детей и родственников!» Успокоенный эмир щедро вознаградил эфенди.
Толкование сна эмира. (388)
Страшнее не бывает снов:
Эмир остался без зубов.
И толкователя всех снов,
Эмир был выслушать готов.
А, потому, велел позвать,
Что б этот сон истолковать.
--От вас я не посмею скрыть.
Умрут все те, кто вас роднит.
Уйдут и дети и родня.
Послушно примет их земля.
Не избежать сей скорбный час.
Умрут гораздо раньше вас.
Ответом смел он, разозлить.
Эмир велел его казнить.
В разгадке сна проходят дни.
Эмир встречает эфенди.
--Открой хоть ты мне тайну сна,
Так ли загадочна она?
--О государь мой долговечный.
Хороший сон!
Известно, жизнь не бесконечна.
Ответил он.
Она всего лишь краткий миг,
Но вы переживёте их.
--Ответу рад я. Так и быть.
Позволь тебя вознаградить.
******
Груз двух ослов. (392)
Выехав на охоту, эмир и его везир взяли с собой эфенди. За ними плёлся пешком слуга. День был жаркий. Скинув с себя тяжёлые золототканые халаты, эмир и его везир взвалили их на плечи слуги. «Взгляни, эфенди! – сказал эмир, -- какой у меня выносливый слуга! Ведь то, что несёт он на плечах, -- это полный груз осла!» -- «Даже больше, ваше величество, -- ответил эфенди, -- это груз целых двух ослов!»
Груз двух ослов. (392)
На охоту выезжают,
Первый луч в степи встречают.
Эмир, везир, и эфенди.
Слуга плетётся позади.
Охота душу веселит,
А солнышко пришло в зенит.
И тени стали так малы,
Что, изнывая от жары,
Каждый из них был очень рад,
Золототканный сняв халат,
От тяжести освободиться.
Как тяжело с жарой мериться.
Свой груз свалили на слугу.
(Не знал, он слова не могу.)
-- Взгляни, эфенди! – Какой выносливый слуга!
Ведь это полный груз осла!
--Ваше величество, нет слов.
Здесь груза, целых, двух ослов.
******
Лекарь. (402)
Когда друзья хотели пожаловаться лекарю на какое-либо недомогание, эфенди неизменно рассказывал им о своей прогулке с этим лекарем мимо кладбища:
«Только мы подошли к кладбищу, лекарь закрыл своё лицо халатом. Я спросил его, почему он делает это. И он мне ответил так: «Мне стыдно перед мертвецами этого кладбища: большинство из них умерло от моих лекарств.
Лекарь. (402)
Нам лекарей не миновать,
Когда приходится хворать.
Знаком эфенди лекарь был.
О нём эфенди говорил,
Что вдруг вниманье обратил,
Когда шёл с ним среди могил.
Себя, считая виноватым
Лицо тот прикрывал халатом.
--Зачем укрыл своё лицо?
Ты что боишься мертвецов?
--Меня одолевает стыд,
Пред теми, кто в земле лежит.
Я приумножил это царство.
Пили моё они лекарство.
******
Показание дерева. (408)
Человек, направляющийся в поле, нашёл на дороге мешок с золотом.
Едва он сел в тени под деревом, чтобы посчитать деньги, к нему подошёл
его друг. Узнав в чём дело, друг отсоветовал ему идти в поле с такими деньгами: «Тебя могут ограбить, даже убить! А я иду домой, в город, отдай лучше деньги на хранение мне!» Доверчивый человек отдал находку другу, и они расстались до вечера. Вечером друг заявил: «Какие деньги? Никогда и ни у кого не брал я на хранение денег!» В ответ на все воспоминания поражённого владельца денег о подробностях утренней встречи друг выказывал всё большее удивление и, наконец, воскликнул: «Мой дорогой! Или ты помешался, или этот удивительный случай тебе приснился! Прекрати шутки, которые могут вызвать к тебе сожаление друзей и насмешки врагов».
Тогда пострадавший привёл своего друга к судье---эфенди. Но и тут
обвиняемый невинным и внушающим доверие тоном утверждал, что впервые слышит о встрече и разговоре под тенистым деревом: «Я даже не знаю о существовании тенистого дерева по этой дороге!»
Эфенди предложил пострадавшему представить свидетеля. «Но у меня нет другого свидетеля, кроме дерева!»---«Если у тебя нет другого свидетеля, кроме дерева,---сказал эфенди,---то иди и добейся, чтоб дерево явилось на суд и подтвердило твою правоту!»---«Что за странное предложение! Как может дерево прибыть сюда?» --воскликнул пострадавший, подумав, что эфенди рехнулся.
Эфенди, однако, настаивал: «Быстрее беги и скажи дереву: «Мулла Насреддин—эфенди приказывает тебе немедленно явиться на судебное заседание. Тогда увидишь, как влияет мой приказ даже на дерево!»
Полный сомнений, пострадавший отправился к дереву. А коварный друг, несказанно довольный, остался сидеть у эфенди. Спустя четверть часа, эфенди спросил его: «Как ты думаешь, твой друг уже дошёл до того дерева?»--Нет, наверное, ещё не дошёл. Отсюда до того дерева около фарсанга, значит, не меньше часа пути». Эфенди промолчал и так, молча, сидел до возвращения пострадавшего. Тот явился часа через два и пожаловался судье на непослушание дерева. Эфенди сказал: «Дерево уже приходило и языком твоего друга дало показание об его коварстве, и сам твой друг сознался в своей подлости».
И мешок золота был взыскан с жулика.
(Фарсанг—Персидская мера длины.)
Показание дерева (408)
Шёл человек, и на пути
Нашёл мешок, набитый золотыми.
Он сел под деревом в тени.
Решая, как быть с ними.
Добавилось бедняге мук.
Коль деньги есть, нашёлся друг.
И стал совет ему давать,
Что, мол, не стоит рисковать.
-- С находкою не смей шутить,
Подумай головой.
Ограбить могут и убить,
А я иду домой.
Мешок тебе я сохраню.
Ты в этом убедишься.
Верну находку я твою,
Как только воротишься.
И согласился человек.
(Душа его доверчива.)
Не зная, что задуман грех.
И разошлись до вечера.
Уходит солнце на покой.
И удлинились тени.
Вернулся человек домой,
За золотом явился.
--Какие деньги? Дорогой.
Да ты в своём уме ли?
Ты помешался. Что с тобой?
Мешок тебе приснился.
Чтоб разобраться в той беде,
Они вдвоём пришли к судье.
Слова, слова, какой с них спрос?
Слова уносит ветер.
Эфенди задаёт вопрос:
«А был ли там свидетель?»
--Да, у меня свидетель есть.
То дерево, что в поле.
Но как его сюда принесть.
Иного нету боле.
--Поможет разрешить ваш спор
Единственный свидетель.
Чтоб в правде той не усомниться,
Оно должно сюда явиться.
Невинным притворился вор.
Солгав в своём ответе:
--Нет дерева во поле том,
Пожалуйста, поверьте.
И пострадавшего судья
Отправил, дав заданье.
Явится дереву веля
К нему на заседанье.
--О боги, эфенди рехнулся.
Подумал путник, уходя.
Коварный друг, лишь улыбнулся.
Добычей, радуя себя.
--Твой друг пришёл уже, падИ?
Спросил эфенди у него.
--Фарсанг до дерева того,
А это час пути.
По истеченью двух часов
Вернулся путник. Извинился.
Свидетель непослушным был,
И в суд не появился.
--Уж было дерево у нас, эфенди отвечал.
Твой друг своим же языком себя и развенчал.
Помог мне разобраться в том,
Каким был друг твой подлецом.
А извиненья не к чему.
Беда не велика.
Мешок, что отдан был ему,
Ты забери у жулика.
******
Фарсанг—Персидская мера длины.
«Кто падал с крыши, тот знает, что это значит» (158)
Однажды ходжа забрался на крышу дома. Он поскользнулся и свалился вниз на землю. Вокруг него собрались приятели и начали спрашивать: «Что с тобой, что ты лежишь?» Ходжа, не задумываясь, отвечал: «Чего вы спрашиваете о моём состоянии? Если кто из вас падал с крыши, знает,
Что это значит».
«Кто падал с крыши,....» 158
Ходжа, упав однажды с крыши,
Лежит и еле, еле дышит.
Собрался в круг честной народ.
Ходже вопросы задаёт:
«Как он упал? Зачем лежит?»
На что ходжа им говорит:
«Падение, всегда полёт.
Кто ощутил его, тот знает.
Такой вопрос не задаёт.
Поскольку сам всё понимает».
******
«Ну, а вонь откуда?» 223
Кто-то, сидя рядом с ходжой, нечаянно пустил ветры. А потом, чтобы замести следы, начал шаркать ногой по доске. Ходжа заметил: «Ну ладно, предположим,
что скрип досок похож на «звук», ну, а вонь-то откуда?»
«Ну, а вонь откуда?» 223
Сидящий рядышком с ходжой,
(Их разделяли сантиметры)
Боролся с собственной нуждой,
Пуская ветры.
Следы, желая замести,
Стал, по доске ногой скрести.
-Ну ладно, предположим,
Что пук и скрип похожи.
Да только всё-таки изволь
Мне объяснить, откуда вонь?
******
Ходжа потерял осла. 146
Ходжа потерял осла; он ищет его, и возносит благодарение богу. Когда у него спросили, за что он благодарит, ходжа отвечает: « Я благодарю бога, что я не сидел на осле, а то ведь и я бы пропал».
Судьба печаль преподнесла:
Ходжа остался без осла.
Ища осла. Храня тревогу.
Хвалу он превозносит богу.
--Благодаришь за что, скажи?
Спросили люди у ходжи.
--Не стоит сильно огорчаться.
Ведь с ним и я мог потеряться.
******
Ходжа ищет осла, распевая песни. 147
Как-то опять ходжа потерял осла; начал он его искать, а сам поёт песни.
Ему сказали: «Если у кого пропал осёл, тот не горланит песни, а горько плачет».--- « У меня осталась ещё надежда, что осёл скрывается вон за той горой, -- заметил ходжа. – Ну, а если я его там не найду, ты увидишь, как я взвою!»
Ходжа ищет осла, распевая песни. 147
Осла не зря зовут ослом,
Рас покидает он свой дом.
И снова наш ходжа в беде.
Осла найти желая,
Он вдруг направился к горе.
При этом напевая.
Те люди, были что вокруг,
На то ему сказали:
«Чего горланишь песни, друг?
Ты должен быть в печали».
--Надежда есть. Суди-ка сам,
Осёл за той горою.
А коли, нет его и там,
Увидишь, как я взвою.
******
Луна полезнее солнца. (164)
У ходжи спросили, что полезнее: солнце или луна? Он так ответил:
«Солнце всходит днём, а когда темно, пользы от него нет; а луна рождается
Ночью и озаряет всё светом, словно день, -- следовательно, луна полезнее
солнца».
Луна полезнее солнца. (164)
Спросить решили у ходжи
О пользе солнца и луны.
--Восходит солнце по утрам,
Но днём итак светло всем нам.
Была бы польза от светила,
Коль ночью б нам оно светило.
Луна, совсем другое дело.
Приходит, только потемнело.
Всё, озаряя, словно днём.
Я вижу больше пользы в том.
******
«Вкус один; всё равно – съесть одну ягоду или много». (196)
Нагрузил ходжа на осла две корзины винограду и отправился в город.
А в городе пристали к нему ребятишки: «Ходжа, дай нам винограду!»
Окинул ходжа взглядом толпу. «Если дать всем, -- подумал он, -- это вскочит в копеечку». И он дал ребятам по крохотной веточке в три – четыре ягодки.
Дети подняли шум, говоря: «Эфенди, только и всего?» -- «Послушайте, -- сказал ходжа, -- вкус у них один; виноград, что в этих корзинах, на вкус одинаков. Поэтому нет никакой разницы – съесть мало или много».
«Вкус один; всё равно – съесть одну ягоду или много». (196)
Шёл ходжа. Осёл с ним рядом.
Две корзины с виноградом.
В город вёз ходжа излишки.
Подошли к нему детишки.
«Саранчой» вокруг кружа.
--Винограду дай, ходжа.
Ходжа успел вмиг осознать,
Толпу, окинув взглядом.
«А если всем по кисти дать,
Что будет с виноградом?»
Хотя и угостить бы рад,
Да жалко стало виноград.
На рынок было б что свезти,
Всем дал по крохотной кисти.
Все зашумели на него:
«Эфенди, только и всего?»
Сказал ходжа: «Послушайте,
Хоть с разных он корзин,
Что дал вам, то и кушайте,
Вкус у него один.
Не стоит большего просить,
Вам разницу не оценить.
******
Может ли у столетнего человека быть ребёнок? (114)
У ходжи спросили: «Может ли у столетнего человека быть ребёнок?»
- «Да, - ответил ходжа, - если у него есть двадцатилетние или тридцатилетние соседи».
Может ли у столетнего человека быть ребёнок? (114)
Народ с вопросами к ходже,
Мол, разъясни ты нам уже:
- Скажи, на склоне своих лет
Возможность есть родить, иль нет?
- А почему, позвольте, нет?
Коли хороший есть сосед.
И отроду лишь тридцать лет.
Вот мой ответ.
******
«Только не внутри, а там, где хотите!» (117)
У ходжи спросили: «Когда несут покойника, то где следует находиться – впереди или позади гроба?» - «Только не внутри, - сказал ходжа, - а там, где хотите, всё равно».
«Только не внутри, а там, где хотите!» (117)
Народ с вопросами к ходже,
Мол, разъясни ты нам уже:
-Что бы с покойником проститься,
Скажи, где лучше находиться?
Шагать за гробом позади,
Иль в скорбном марше, впереди?
- Где хочешь, сам смотри,
Но только не внутри.
******
«Тогда мир бы перевернулся» (126)
У ходжи спросили: «Отчего это, когда наступает утро, один идёт в одну сторону, а другой – в другую? – «Если бы все пошли в одну сторону, - разъяснил ходжа, - нарушилось бы в мире равновесие, и мир бы перевернулся».
«Тогда мир бы перевернулся» (126)
Народ с вопросами к ходже,
Мол, разъясни ты нам уже:
- Зачем по разным сторонам
Шагают люди по утрам?
- Всем в одну сторону шагнуть,
Ведь это так опасно.
Мир можно в раз перевернуть.
Ну что же тут не ясно?
******
Свидетельство о публикации №111063000626