arctic monkeys - pretty visitors перевод

Pretty Visitors

Trudging through the morning and
The tramp with the trampoline under his arm,
Shifts past your whiskers
So stark is a charm
but the barking alarm
Waits coiled until
the corner is turned.

And the bicycle wheels all struggle to move round
In your muddy mind,
Blatantly caked and
Unwilling to wind uncooperative time
So he sits on the springs until
the muck goes dry

All the pretty visitors came and waved their
arms and cast the shadow of a snake
pit on the wall,
All the pretty visitors came and waved their
arms and cast the shadow of a snake
pit on the...

What came first the chicken or the dickhead?
Split sleep reaps rewards
fromm ill fitting thoughts
And twilight forced you to go on a walk,
Your legs start running
and your head gets caught
Canopy 19 is perfectly placed for the reasonably frightening
fall from the aftertaste
you'll have to slip away,
I'm unhappy to say,
Behold is the crook in a hammock plays

All the pretty visitors came and waved their
arms and cast the shadow of a snake
pit on the wall

Behold there's a crook in the hammock
plays cruelly with the base of the scales
And fiddles with the feet on a balancing act
Gagged, bound and crafting a tale
Trailing wrapped in a gasp
Cruelly with the base and the scales
And fucking fiddles with the feet on a balancing act
Gagged, bound and crafting a tale
Trailing wrapped in a gasp

Written by Alex Turner

мой перевод:
Милые посетители

Устало идти сквозь утро, спрыгивая с батута.
Под его рукой быстро меняется твоё прошлое,
Так решительно очаровывая,
Но резкий сигнал тревоги
Заставит забиться в угол и затаиться.
И колёса велосипеда завязнут
В твоём замутнённом рассудке,
Переставшим ощущать ход времени.
Он будет сидеть на роднике
Пока эта мерзость не высохнет.
Все эти милые посетители,
Пройдут, помахав руками,
Бросив змеиную тень на стену.
Все эти милые посетители,
Пройдут, помахав руками,
Бросив змеиную тень на ...
Что было первее: трус или идиот?
Сны, заканчиваясь, воздают должное
Из болезненно подобранных мыслей.
И сумерки заставят выйти на улицу,
Ты побежишь, и твоя жизнь окажется в ловушке.
19 укрытие хорошо устроено
Для разумного устрашения,
Охватывая послевкусием.
Ты снова должна незаметно исчезнуть.
Мне грустно это говорить.
Смотри, как обманывают,
Устраивая фиктивные игры.
Все эти милые посетители,
Пройдут, помахав руками,
Бросив змеиную тень на стену.
Смотри, как обманывают,
Устраивая безжалостные фиктивные игры,
С основами равновесия.
И мошенничают, пытаясь на ногах сохранить равновесие.
Обманывают ограничивая
И выполняют хитрые выдумки,
В конце придушив.
Безжалостные фиктивные игры,
С основами равновесия.
И мошенничают, пытаясь на ногах сохранить равновесие.
Обманывают ограничивая
И выполняют хитрые выдумки,
В конце придушив.


Рецензии