To all sisters...
Мёртвому Вите Петренко.
Но ночью всё иначе.
Ведь правда? Правда ведь?
Не маятник маячит,
но пялится медведь
коричневый и грузный
в сознанья бурелом;
учёненький и грустный
кот дышит под столом.
Не мотылёк у круга
и конуса свечи,
но преданого друга
рыдающе молчит
тень, сквозь себя рябое
и пёстрое тряпьё
являя, в голубое
уставясь как копьё;
a суффикс, уменьшая
трагедию на треть,
хлопочет, не мешая
в глаза ей посмотреть,
где ждёт коричневато,
так тягостен, тягуч,
медведь, набитый ватой,
расплывчат как сургуч...
*
Машутка Гинести,
как шутку вынести
жизнь и себя вести
как чуткий травести.
Все шатки крепости,
шато перепости
и все нелепости
легко себе прости.
Мяу…
*
Наташе Батхиной-Перман.
Выплывает сонно Ната,
словно Лунная соната;
ой, нарежьте мне шпината,
стимулятора юнната.
*
Вове Воробьеву.
Да Вы, мой друг, счастливый человек,
как издавна заведено; у пьяниц,
чужих судеб превратности и глянец
не примерявших на себя вовек.
*
Бизнес-план.
Урологу Дембицкому.
В подъезде выкрики и гул.
Из русла вырвался Ингул.
Я ссал в Ингул. Моя вина.
Подайте фруктов и вина.
Уйду от паводка в загул,
утихомирится Ингул.
Подсохнут юбки и штаны –
заложники моей вины.
Допью вино, прикончу снедь,
Ингул встряхнётся как медведь.
Подъездом катится волна,
душа предчувствием полна.
Сограждан скудные рубли
плывут ко мне как корабли.
Все флаги в ведомость вписать.
Я прибыльно умею ссать.
Ать…
*
Венечке.
Я мяукал, ты чирикал;
мы хитрее, чем Перикл,
мы мудрее, чем Сократ,
и смешливей их стократ.
*
Лёше Бочарову.
Salve, Лёшик, сколько кошек
и в наличниках окошек
тонут сумерек на дне.
Веришь, Лёшик?
Верь мне, Лёшик,
потому что я хороший,
не сижу, надев калоши,
на общественном судне;.
Чтоб вернуть былые дни,
восьмистрочник мой бодни.
*
Лёше Бочарову.
Но ты, не соблюдая правил,
в иную цель мой пыл направил.
Зачем и кто тебя послал?
Я лёжа до тебя касталил,
теперь я вижу, что из стали
суставность твоего мосла.
*
Лёше Бочарову.
Во что обходится в Америке минет
от влажноокой и нежноволосой?
Лишив футляра кожаный кларнет,
осою вьётся над столбцом курносым.
Куда, небрежно сплюнув за углом,
она бредёт в ночи, к каким пределам,
волосяным покровом поределым
скрывая не фаллический надлом?
Какому Бронксу следует вручить
свой скользкий дар, чтоб получить в подарок
кровотеченья шарф в проёмах арок,
колеблющих случайные лучи?
А мне-то что? Зачем я тормошу
тянучкин нрав всех действующих сосок,
насосом служащих в ночи светловолосок?
Да просто сдуру языком чешу.
*
Мы лукавили всегда,
чтоб они сказали “да”.
Гене.
Есть колечко с фианитом,
всей комедии финитом,
ты сидишь с лицом умытым
у паденья без пяти.
Выгни, что ли, поясницу,
дай округло проясниться
бугорку под лёгким ситцем;
колпачок прокипяти…
*
Ирине.
I.
Как эти трусики, mon ange,
к лицу и к не лицу;
скатись закатом, ma Solange,
отбросив их, к крыльцу.
II.
“Я тебя ненавижу!”,
как этим заласканы ушки,
тем сильнее желанье
ладонью к пыланью прильнуть;
не надейся, что снижу
запрос от рубля до полушки,
и уклончивой ланью
позволю тебе увильнуть.
*
Некоторые умирают…
Круг скрипит, лоснится глина,
девять дней постится Лина,
девять дней её долина
не малиной поросла.
Девять, сорок, ноет лоно,
в сердце пятая колонна
предлагает неуклонно
лону мыльного посла. […тёртого?]
Лина мыслит: “Ave, Donna,
после первого числа”.
Soundtrack: Paganini Caprice No. 24. Itzhak Perlman.
http://www.litprichal.ru/work/89558/
Свидетельство о публикации №111063004741