Г. Х. Андерсен. Дикие лебеди

К сестре любовью вторят небеса.
Гортанный крик звучит в лазурной сини.
В ответ – молчанье, расплелась коса.
Слова застыли, только взгляд отныне.

Крапива пальцы обожгла, слеза
Хрустальной каплей пала на рубашку.
Десяток надо, не сомкнув глаза,
Еще сплести, судьба дала отмашку.

Бедняжке уготован злой удел,
На кладбище видали, где крапива.
«Элиза – ведьма!» - приговор гремел.
Смиренно выслушала, молчаливо.

Поверил даже тот, кто полюбил.
Охапкой хворост свален у помоста.
На утро казнь. Не объяснить, нет сил…
Любил и разлюбил. Вот так, все просто.

Небесных птиц кружился хоровод,
Когда везли, под вой собак, в телеге.
«Невинна может?» - зашептал народ.
Она ж плела крапивные побеги.

Палач запястье держит, но рукой
Наброшена крапивная верига
На лебедя. И сразу - за другой,
Вторая, третья… - друг за другом мигом.

Развеялась проклятья пелена,
Не в силах устоять перед любовью.
Элиза на костер не отдана
Невинной жертвой грязному злословью.

В объятьях без сознания сестра.
- Все осудили, а она невинна! -
Сказали братья. Хворост для костра
Весь в розах и благоухает дивно.
____________________________
Как часто запах этих самых роз
Вдыхаем, не имея оправданья.
И верим в чудо, наглотавшись слез,
Что повторится давних лет преданье.


Рецензии