Годин не чiпай тих

Годин не чіпай тих, що бути з тобой довелося,
Хай спогади сплять собі тихо в ночі.
Все те, що між нами колись відбулося, -
Не все, що в моєму бувало житті.

Нехай зорепад тобі  лине під ноги,
Нехай тобі зірки сяють в ночі,
Не окликай мене більш із іншої дороги,
Більше не зви мене, залиши…

Не зви мене більш у свої власні мрії,
Не треба – в мене вже своє, і цікаве, життя,
Не треба собі будувати надії,
Для тебе навіки я зник в забуття.

                Перевод.
                Часов тех не тронь…

Часов тех не тронь, когда вместе мы были,
Пусть память о них тихо дремлет в ночи…
Те чувства меж нами, когда мы любили, -
Не всё, что есть в жизни моей… Помолчим…

Пусть звездопад тебе ляжет под ноги,
Пусть тебе звёзды сияют  в ночи –
Ты со своей не зови меня больше дороги,
Слышишь, не смей - не зови, не кричи…

В мечтанья свои не бери так, как прежде,
Не стоит… -  своя уже жизнь у меня.
Не возводи небоскрёбов надежды,
Пойми -  навсегда я исчез для тебя.


Рецензии
"Нехай зорепад тобі лине під ноги"
___
Вы владеете украинским - это здорово!
Спасибо, Владимир!

Татьяна Кожухова   02.09.2011 20:07     Заявить о нарушении
Точнее, наверное, сказать "владел" - когда-то так же легко, как и русским. Время идёт - "мову,на жаль, забуваю, але трохи ще розмовляю". Но люблю по-прежнему. Ну, как не любить:

Мені тринадцятий минало,
Я пас ягнята за селом...
Чогось мені так любо стало... ну, и т.д. Спасибо Вам, Татьяна!

Владимир Панфилов   03.09.2011 21:50   Заявить о нарушении
Пишите, пишите на украинском - звучит иначе, чем на русском, но прекрасно!

Татьяна Кожухова   03.09.2011 22:06   Заявить о нарушении
Спасибо, изредка буду. Обещаю!

Владимир Панфилов   03.09.2011 22:09   Заявить о нарушении
Верю. Спасибо!

Татьяна Кожухова   03.09.2011 22:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.