Застольная Тумбалалайка Новых Олим
Примечания к тексту:
ОЛИМ - на иврите "Поднявшиеся", применяется
к репатриантам, прибывшим в Израиль.
"Новые репатрианты", знают еще
только- две-три пары слов на иврите, но с
удовольствием вставляют их в русскую речь.
Есть они и в тексте песни:
КВУЦА - группа, компания.
ХАВЕРИМ - друзья.
ШАЛОМ - не требует перевода.
Застольная "Тумбалалайка" Новых Олим.
Вновь собралась наша КВУЦА,
Шуток и песен не будет конца!
Чашу по кругу передадим,
Скажем друг другу:
"Шалом,ХАВЕРИМ!"
Мы "поднялись" недавно в Израйль,
Прежнюю жизнь нам немножечко жаль!
Но Землю святую любим и чтим!
Аллилуя, Иерусалим!
Тум бала, тум бала, тум балалайка,
Тум бала, тум бала, тум балалайка,
Новые песни, ну-ка, сыграй-ка,
Пой, балалайка:"Тум балала"...
Свидетельство о публикации №111062704625
С удовольствием прочла о Поднявшихся.
Всё очень интересно!
С уважением и теплом,
Саша.
Александра Огаркова 31.10.2012 00:02 Заявить о нарушении
С душевным теплом,
Валерий Заикин 02.11.2012 18:57 Заявить о нарушении
сначала дочка вчера , а сегодня я. Очень
понравилась. Нет слов. До слёз. Спасибо!
С уважением,
Саша.
Александра Огаркова 03.11.2012 13:12 Заявить о нарушении