Двое

Они по миру шли смеясь
Рука в руке - неразделимы
И не пугали их любви
Непокорённые вершины

Казалось не могло ничто
Им вдруг испортить настроенье
И помешать осуществить
К вершине счастья  восхожденье

Они надеялись вдвоём
На самый верх любви подняться
И никогда, и ни за что
Оттуда  больше не спускаться

Ах как же хочется чтоб в них
Желанье это не остыло
И как задумали они
Чтоб так в конце концов и было

                Всеволод Юдичев
                29 января 2009 г.


Рецензии
Всеволод, я буду критиковать. Потому что изумруд высокого смысла, заложенный в этом стихотворении, должен обрести достойную огранку. Которую, если захотите, исполните Вы сами.
Критиковать, конечно же, смело сказано. Я не скажу Вам, каким стихо-размером написано, дуб-дубом в этих тонких материях. Скажу о том, где запнулись остатки моего некогда абс. муз. слуха.
Они шли, за руки держась - читается странным словом онишли. Слитно.
Они были неразделимы - ударным стал второй слог, получилось былИ.
Непокоренные - если в слове гласная вызвала сомнение, ты ее немедленно ставь под ударение - покОрность (проверочное слово).
Оттуда - пишется вместе, т.к. слова туда в природе русского языка я не встречала (скорее всего, правило тут другое, но не помню, к сожалению).
Слово чтобы и производные от него слишком грубы, да и достаточно пусты для стихотворчества, поэтому одногоразового использования вполне достаточно. Нужно бы заменить достойными по смысловой нагрузке.
Если после моего занудливого вторжения Вы продолжите со мной общаться - Вы святой человек!)))
А спросить - откуда я набралась сего менторства?
Читаю рецки одного известного и интересного, как тут не проникнуться и не попробовать?!!!)))


Сотникова   28.06.2011 12:42     Заявить о нарушении