Неизвестный Разочарование

Перевод с испанского


Нет в жизни удовольствия от славы,
От денег, что я вечно презирал. 
Любовь - вот грёзы счастья и отрава,
О ней я никогда не забывал.

И подлый грех не делает нам чести,
И зря скорбеть иллюзиям вослед;
Печаль по прошлому терзает наше сердце,
Коль женщины любимой рядом нет.

Так отчего же столько огорчений
В душе больной, разбитой от мучений,
Когда мы знаем - смерть придёт, конечно...?

Безумные, мы любим постоянно,
Воспоминанья наши нам желанны,
И любим мы сильней, раз жизнь не вечна!

25.06.2011г.


               Desconocido


               DESILUSI;N

    No es el placer la gloria de la vida,
    ni el dinero que tanto he despreciado
    es el amor ensue;o del lirida
    lo ;nico que el alma no ha olvidado.

    Tampoco es un honor el vil pecado,
    no hay que llorar por la ilusi;n perdida
    aunque no vuelva la mujer querida;
    pues triste es recordar lo ya pasado.

    ;Por qu; entonces sentimos tanta angustia
    y el alma vive destrozada y mustia,
    si sabe que en la vida todo muere...?

    Pues somos locos amando sin cesar;
    y nunca nada queremos olvidar:
    ;Si no es eterno lo que m;s se quiere!


Рецензии
Спасибо, Танюша!
Не надо жалеть о прошлом,
смотреть в будущее..Надо жить настоящим..,тогда
не будет времени думать о смерти...
Замечательные стихи!!!

Галинушка Немова   26.06.2011 05:42     Заявить о нарушении
Спасибо, Галочка, это ты правильно сказала. С уважением, Татьяна

Татьяна Воронцова   26.06.2011 12:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.