Збигнев Херберт. Статуэтка Великой Матери в Лувре
Пан Когито повстречал в Лувре статуэтку Великой Матери
Малая космология из обожженной глины
чуть побольше ладони найденная в Беотии
вверху голова как святая гора МерУ
с которой стекают волосы - великие реки земли
а шея - это небо
пульсирует в ней тепло
бессонные созвездия
облачные ожерелья
пришли нам святая щедрой воды урожаев
ты из пальцев которой растут листья
мы созданные из глины
как ибис змея и трАвы
хотим чтоб ты нас держала
в сильных своих ладонях
на брюхе земля квадратом
под стражей двойного солнца
не нужны нам другие боги наш дом воздушный и хрупкий
нам хватит дерева камня простое вещей называнье
неси нас осторожно от ночи и до ночи
и сдуй потом наши чувства перед порогом вопроса
оставленная в витрине
смотрит Великая Матерь
взглядом звезды удивлённым
(хватит нам камня дерева и простых названий вещей)
спасибо, но этот вариант я отбросил - в двух словах два одинаковых окончания я такое не люблю. Мой вариант лучше, но не намного - перевод из перечислений в действие, да и слово чуть искусственное, хоть и более точное.
Не выдержал, обнаружился наконец. Ладно, сиди.
Кстати, куда делась "Бездна Пана Когито"?
Свидетельство о публикации №111062503892