Между лиловых облаков... пер. М. Ю. Лермонтова
The evening sun came down the chains
Of snow-covered hills, and bright
Were its red coloured rays.
Near a maid so young I stood,
She was enlightened with a sunshine,
But I was pale, and hardly could
Take off my eyes from a head beloved.
Thereafter how, how long
I kept this moment in memory,
Which is now in the haze of old.
Then was it in the fair dream?
The virgin's bed, her window opened?
The trembling of her dear lips,
And eyes, which in that days moreover
I was prohibited to see?
No, only the happiness can dazzle
The thoughts, desires all within,
The thing, which a sparkle of a pain
Could not be only a dream!
Having arisen head from a carriage
I said to my friend:
"Brother, hear a song of a bad weather -
It's like a wild song of freedom."
But after some reflection
He answered he didn't catch it...
=====
Михаил Лермонтов
Между лиловых облаков
Однажды вечера светило
За снежной цепию холмов,
Краснея, ярко заходило,
И возле девы молодой,
Последним блеском озаренной,
Стоял я бледный, чуть живой,
И с головы ее бесценной
Моих очей я не сводил.
Как долго это я мгновенье
В туманной памяти хранил.
Ужель все было сновиденье:
И ложе девы, и окно,
И трепет милых уст, и взгляды,
В которых мне запрещено
Судьбой искать себе отрады
Нет, только счастье ослепить
Умеет мысли и желанья,
И сном никак не может быть
Все, в чем хоть искра есть страданья!
Я, голову подняв с лафета,
Товарищу сказал:
«Брат, слушай песню непогоды:
Она дика как песнь свободы».
Но, вспоминая прежни годы,
Товарищ не слыхал.
Свидетельство о публикации №111062501408