Единорог Еднорог
Светлана Шиманская, Владимир Саликов, Игорь Хлебников, Анатолий Жариков, Татьяна Софинская,
Татьяна Шароватова Бурмистрова, Ольга Альтовская, Тамара Шелехова, Сергей Шелковый,
Валентина Горбылева–Григорьева, Юджин Седой, Сергей Владимирович Филимонов, Колюня 2
Красимир Георгиев
ЕДНОРОГ
Чудо нечувано, чудо невиждано –
спря ме на пътя млад еднорог!
Тропна копито в земята и ме попита загрижено:
– Още ли търсиш верен приятел?
ЕДИНОРОГ (перевод с болгарского языка на русский язык: Светлана Трагоцкая)
Чудо невиданное, чудо неслыханное,
Встретил меня молодой единорог
И спросил озабоченно и открыто:
„Найти верного друга ты смог?”
ЕДИНОРОГ (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Фред)
Чудо нечаянное,чудо невиданное –
встретил меня единорог!
Топнул копытом, спросил опечалено,
– Что же ты ищешь верный мой друг?
ЕДИНОРОГ (перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Голубков)
Чудом неслыханным, чудом невиданным –
Единорог повстречался мне вдруг!
Топнув копытом, спросил с грустным видом он:
– Нужен еще ли тебе верный друг?
ЕДИНОРОГ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)
Чудо невиданно, чудо неслыханно –
Встал на пути юный единорог.
Вдарил копытом о землю печально он:
– Ты бы приятелем стать мне не смог?
* Книга „Улицы детства”, Нальчик, 2013 г.
ЕДИНОРОГ (перевод с болгарского языка на русский язык: Светлана Шиманская)
Пронзая время и пространство вдохновением,
Ко мне явился молодой Единорог!
И закружив мой дух в таинственном течении,
Спросил он: „Верность мне хранить всю жизнь бы смог?”
ЕДИНОРОГ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Саликов)
Чудо невиданное, диво неслыханное –
Путь преградил млад-единорог.
Топнул копытом и изрек озабоченное:
„Нужен ещё преданный дружок?”
ЕДИНОРОГ (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Хлебников)
Чудо неслыханное, чудо невиданное –
остановил меня на дороге Единорог молодой,
грохнув о землю копытом. И спросил меня обеспокоенно:
– Ты всё ещё ищешь хорошего друга, дорогой?
ЕДИНОРОГ (перевод с болгарского языка на русский язык: Анатолий Жариков)
Большой, невиданный, а взгляд внимательный, –
дорогу преградил единорог
(я звука даже выдохнуть не мог):
– Вы, что ль, любезный, ищете приятеля?
ЕДИНОРОГ (перевод с болгарского языка на русский язык: Татьяна Софинская)
Чудо неслыханное, чудо невиданное...
Вышел на путь мой единорог...
Топнул копытом, спросил озабоченно:
– Лучше меня друга встретить ты смог?
ЕДИНОРОГ (перевод с болгарского языка на русский язык: Татьяна Шароватова Бурмистрова)
Диво-дивное, чудо-чудное!
Конь невиданный – единорог!
Ждет дорога большая, трудная,
По пути ли нам, мил-дружок?
ЕДИНОРОГ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Альтовская)
На перепутье стёжек и дорог
Мне встретился младой Единорог,
Как друг в обличье чудном и невиданном.
Спросил меня с тревогой о судьбе:
„Нашёл ли ты попутчика себе?” –
И топнул озабоченно копытом он.
ЕДИНОРОГ (перевод с болгарского языка на русский язык: Тамара Шелехова)
Чудо неслыханное и невиданное –
Остановил меня на дороге молодой единорог.
Поднял большие глаза и спросил неожиданно:
– Ты все еще ищешь верного друга?
И, взрыв копытами землю,
положил на мои колени свой белоснежный рог.
ЕДИНОРОГ (перевод с болгарского языка на русский язык: Валентина Горбылева–Григорьева)
Чудо невиданное, чудо неслыханное не даёт мне пройти.
Юный отшельник-единорог преградою встал на пути.
Топнул ретиво о землю копытом, не сказав простое – прости.
Лишь спросил озабоченно – не ищу ли я верного друга в пути?
ЕДИНОРОГ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Шелковый)
Единорог, белоснежное диво,
встретился мне средь зелёного луга.
Ветер трепал его яркую гриву.
„Ищешь ли всё ещё верного друга?” –
строго спросил он, в глаза мои глядя,
трижды сверкнув многоточьем копытца...
Так вот, мечты и реальности ради,
братство меж нами – рифмуется, длится.
* Поэтический сборник „Международная славянская поэтическая премия 2015”, Харков, 2016.
* Антология „Апостольское число”, Харков, 2015.
ЕДИНОРОГ (перевод с болгарского языка на русский язык: Юджин Седой)
Единорог – невиданное чудо –
Мне повстречался на моем пути.
Копытом в землю: „Отвечай, Иуда!
Где друга сможешь ты себе найти?”
ЕДИНОРОГ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Владимирович Филимонов)
Из далёка-далека
Выходил – чудес чудесней,
Вольный, словно день воскресный,
Бел как снег, красив как бог!
Опечаленный слегка,
Говорил: „Ты ищешь друга?
Полетим стрелой их лука!
Залезай, держись за рог!”.
ЕДИНОРОГ (вариация с болгарского языка на русский язык: Николай Колюня 2)
Красимиру
Неслыханное чудо,
Невиданное чудо
(рог и мускулов груда)
Явилось оттуда (с орбиты)
Ко мне арбитром,
Ударив о землю всей силой копыта,
Спросило (вопрос вонзило):
„Раз отвергнут (в ответ лгут?) истин круг,
То кого любя народ поддакивал,
Когда Иуда (вчерашний друг) тебя
На крест подталкивал?”
P.S.
По жизни – приятели (при яде ли?),
После кончины – клан друзей чинных записных –
Куда же Моцарту без них.
ОТРЫВОК ИЗ „ЗОЛОТАЯ ПЫЛЬ” (автор: Анатолий Жариков)
Мой друг, болгарин из Софии, Красимир
Георгиев (да не судите строго
его фантазию) встречал единорога,
я переводом это подтвердил.
А дело было, как понять я мог,
так: он с вечеринки возвращался, место
глухое было, в лужице у ног
увидел две звезды и месяц,
и тот представился: „Единорог”.
Хоть страшен зверь был, без испуга
поэт признал в нём не диковину, но друга.
Когда я пьян и женщина у ног,
я часто плачу, вспоминая этот
весёлый случай; рад, что Рог
нашел, в конце концов, Поэта,
а мог бы и не мог.
Но Красимир дал выход положенью
и написал о том стихотворенье.
А что утешит одинокого поэта?
Вино и женщина, курительный табак?
Всё это так
и всё же всё не это...
* Единорог – мифическое существо, символизирует целомудрие.
Словарь: еднорог – единорог; чудо – чудо; нечуван, нечувано – неслыханный, неслыханное; невиждан, невиждано – невиданный, невиданное; спирам, спря ме – останавливать, остановил меня; път, на пътя – дорога, путь, по пути; млад – молодой; тропна – стукнуть, топнуть; копито – копыто; земя, земята – земля; питам, ме попита – спрашивать, спрашивал меня; загрижен, загрижено – озабоченный, озабоченное; още – еще; търся, търсиш – искать, ищешь; верен – верный; приятел – друг, приятель.
Свидетельство о публикации №111062200995
ЕДИНОРОГ
(вариация)
Неслыханное чудо,
Невиданное чудо
(рог и мускулов груда)
Явилось оттуда (с орбиты)
Ко мне арбитром,
Ударив о землю всей силой копыта,
Спросило (вопрос вонзило):
«Раз отвергнут (в ответ лгут?) истин круг,
То кого любя (?) народ поддакивал,
Когда Иуда (вчерашний друг) тебя
На крест подталкивал?»
P.S.
По жизни - приятели (при яде ли?),
После кончины - клан друзей чинных записных -
Куда же Моцарту без них.
Колюня 2 24.05.2023 00:07 Заявить о нарушении
Удачи и светлой музы!
К.
Красимир Георгиев 24.05.2023 08:06 Заявить о нарушении