Ожерелье

         Перевод с Французского
          Анес  Марен- http://www.stihi.ru/2011/04/21/1240


                LE COLLIER

                Agnes Marin

         Ce  matin ,               
         Il sont tous parties
         Aux quatre coins de l’horizon,
         Mes enfants ,
         Mes quatre homes,
         Ma fortune.
         Je reste seule
         A` la maison.
 
         Mais ce soir,
         Une a` une,
         Mes perles reviendront,
         Une a` une
         Referont,
         Mieux que le tour du monde,
         Le collier de ma vie.
            
             ОЖЕРЕЛЬЕ
               
                Анес Марен

      Сегодня  утром
      Они все ушли
      На четыре стороны горизонта
      Мои дети,
      Мои четыре мужчины,
      Моя фортуна( счастье).
      Я остаюсь одна дома.


      Но сегодня вечером,
      Один за одним
      Мои жемчужины вернутся.
      Один за одним
      Оправдают
      Лучшее возвращение мира,
      Ожерелье моей жизни.
     (дословный перевод)

 Ожерелье

Сегодня утром, все они ушли,
В четыре стороны земного горизонта.
Кто мне они? Мужчины все мои,
Сыны и радость, и любовь без зонта.

Приходит вечер, постучавшись в дом,
Мои жемчужины вернулись в ожерелье.
Вот так, все вместе, в счастье и живём.
И лучше жизни этой нет, поверь мне.


Олег Глечиков
19 июня 2011 года, Керчь, Украина.


Рецензии
Agnes- Ане, Анесс же- Agnesse.
Эта деталь выдаёт уровень так называемых конкурсов, вы не находите?
Красимира Тенева стоит переводить, а те почти все- версификации, пробы пера.
Дерзайте, вы талантливы.

Терджиман Кырымлы Второй   09.10.2018 10:06     Заявить о нарушении
Добрый вечер, Терджиман Кырымлы Второй!
Приятно познакомиться с поэтом-переводчиком.
Очень рад, что Вы читали мои поэтические переводы и нашли некоторые из них хорошими.
Вы правы, Красимир Тенев пишет замечательно.
Ещё мне очень нравились стихи Марии Костадиновой.
Жаль, что болгарские поэты перестали выносить свои стихи на страницы Стихи.ру.
Заглядывал к Красимиру, но там стихи, которые я уже переводил - двух и трёхлетней давности.
Если Вы знаете другой адрес Красимира и других авторов из Болгарии, сбросьте мне, если не жалко.
С теплом и дружбой,

Олег Глечиков   08.10.2018 22:07   Заявить о нарушении
Олег, вы не в курсе. Болгары тут делают дело.Последний перев. конкурс тут был 'НАСЛЕДНИКИ ЛОЗИНСКОГО'
Затем пошли другие, гораздо проще. Аниматорские. Погуглите, постарайтесь найти блоги тутошних болг.авторов на тамошних литсайтах. Где они? Мне всё давно ясно.
Я сам учусь,без дипломов.

Терджиман Кырымлы Второй   09.10.2018 13:25   Заявить о нарушении
...издательство "Фльорир" ,там он. Выгуглить просто.Здесь блог вёл его секретарь. Карлсон улетел.

Терджиман Кырымлы Второй   09.10.2018 17:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.