The Beatles - Drive My Car

Фото с сайта Beatles.ru
Послушать: http://www.youtube.com/watch?v=QtDeFe9yIhg

ЖМИ НА ГАЗ
(пародия-шутка)

На вопрос: кем она хочет стать?
Она ответила: "Мне под стать
Быть знаменитой кинозвездой,
И чтоб у меня был водитель свой.

Ну-ка, парень, жми на газ!
Стану я звездой бог даст.
Может быть, в тебя тот час
Влюбиться смогу я".

Я ей сказал: "Мне и так хорошо".
Она ж ответила: "Хлопець, ти шо!
Нехай лоханки "мосфильму" берут,
А моя дорога одна - в Халивуд!

Ну-ка, хлопец, жми на газ!
Стану я звездой бог даст.
Может быть, тогда в тебя-с
Влюбиться смогу я".
Бип-бип! Бип-бип! Гэть!

Я ей сказал: "Это что за понты?"
В ответ услышал: "Где я, там и ты.
Пусть у меня тачки нету сейчас,
Но зато водила есть высший класс!

Ты веди свой тарантас.
Я и так звезда вдоль трасс.
Детка, может, прям сейчас
Тебя полюблю я!"
Бип-бип! бип-бип! Вау!
Бип-бип! бип-бип! Вау!
Бип-бип! бип-бип! Вау!..

(1965 г. из альбома "Душа нараспашку")


Рецензии
Точно подмечено. Такая "звезда вдоль трасс" до Голливуда не доберётся, если только до "Халивуда".

Евген Соловьев   19.06.2011 16:03     Заявить о нарушении
Я начал переводить "по-серьёзному" с 1-го куплета, строго опираясь на оригинальный текст. А припев сперва был таким:
Парень, ты вези меня
Да, звездою стану я
Может, парень, я в тебя
В любиться сумею;

На 2-м куплете у меня появилась мысль про "девушку из-под Полтавы", которую решил подвезти какой-то водила на своей развалюхе и между ними завязался разговор. Тогда пришлось придать речи девушки южно-украинский колорит:)

Константин Николаев 4   19.06.2011 16:30   Заявить о нарушении
А я до конца выдержал по-серьёзному http://stihi.ru/2008/12/15/3536

Евген Соловьев   19.06.2011 17:13   Заявить о нарушении
Посмотрел. Да, там ты старался операться на исходный текст. По мне там есть шороховатости. Это - не лучший твой перевод. Переводы песен отдельных участников Битлз у тебя гораздо лучше. Битловские песни переводят сотни, но не всегда видишь на выходе то, чего хочется. Увы, мне самому переводы песен Битлз "по-серьёзному" не очень даются. Получается "всё не то"))

Константин Николаев 4   19.06.2011 17:54   Заявить о нарушении
Я довольно много переводил Битлз давно и этими переводами не доволен - поэтому не публикую. Никак не соберусь к ним вернуться и доделать. Исключение только "Сержантский" альбом.

Евген Соловьев   19.06.2011 18:52   Заявить о нарушении
Те же проблемы. Правда, кое что из Битлз есть (не идеально, но...), может, в ближайшее время и выставлю:))

Константин Николаев 4   19.06.2011 19:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.