У. Х. Оден. Святым не сможешь точно стать...

.***

Святым не сможешь точно стать,
коль будешь каждому страданью сострадать.
Ну а не будешь - вариантов тут немного -
так, значит, ты еще не тронулся в дорогу.

с английского перевел А.Пустогаров


W.H. Auden

You’re a long way off becoming a saint
So long as you suffer from any complaint;
But, if you don’t, there’s no denying
The chances are that you’re not trying.


Рецензии
Любопытно, это как надо стараться, что бы ясного и четкого Одена, как наш АСП, превратить в такую малопонятную лабуду?
Уважаемый г. Пустогаров, бросьте переводить! Вы не поэт!
С уважением, Р.В.В.

Винарчук Роман   19.06.2011 11:51     Заявить о нарушении
Тут всего четыре строки - вперед!

Андрей Пустогаров   19.06.2011 11:53   Заявить о нарушении
Кстати, Оден же не обещал, что будет понятен всем.

Андрей Пустогаров   19.06.2011 11:54   Заявить о нарушении