Paradis inanime

Стихотворный перевод песни Милен Фармер «Неодушевленный рай» (Mylene Farmer «Paradis inanime»)

Под моими простынями
Из цветущих хризантем
Собраны стихи рассвета –
Его реквием и плен.

Здесь, в постели из гранита,
Разбираю свою жизнь:
Нарушения, желанья,
Скука и ничто... Держись.

Но всегда...
Для меня любовь одна...
Дайте мне мой…

Припев:

Неодушевлённый рай –
Долгий сон, забытый край.
Рай, покинутый давно,
Распростёртый под луной.
Рай... Искусственным он был,
И меня мой мир забыл.
Умереть мне суждено,
Я любима, смертна, но...


Но под мрамором постели
Я читать не стану книг,
Буду засыпать покорно,
Темноты увидев лик.

Это – мрачная могила,
Мир, в котором света нет.
Эпитафия позволит
Моей грусти дать ответ.

Припев.


Рецензии
Спасибо.Привет с форума.

Татьяна Крендельщикова   26.05.2013 18:04     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.