Красимир Георгиев Епитафия
http://www.stihi.ru/2011/11/24/11014
http://www.stihi.ru/2012/01/16/1286
в период с 1 МАЯ 2011 г. по 20 ДЕКАБРЯ 2011 года.
1 МЕСТО
Присуждается ОЛЬГЕ ШАХОВСКОЙ за перевод стихотворений
КРАСИМИРА ГЕОРГИЕВА: ..."Епитафия" ...
(ВНЕ КОНКУРСА)
Избуяват диви макове
Под избухналия дъжд.
На перона чакам влака –
Полуюноша, полумуж.
От семафора се спуска
цвят на неиспитан страх.
Предпазливо впивам в устни
В полуябълко, полугрях.
Коловозите се гърчат
в тази слынчева мъгла,
расписанието търсят –
полуспомен, полумечта.
Прелетя експресъм Щастие,
като ульразвуков гърм
а запозненото място е
полуистина, полусън.
Полудяват диви макове
от лъживия прашец.
На перона чакам влака –
Полустарец, полумудрец.
Доверчиво храня гълъби
под житейкия си дъб
С най-обыкновени тълъди
полусчастье, полускръб.
Эпитафия
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Автор литературного перевода О.Шаховская (Пономарева)
Буйно вырос мак на диво
Под дождём, у кромки луж,
На перроне молчаливый
Полу мальчик, полу муж.
К семафору и до спуска,
как экзамен страху – свет,
на губах такое чувство,
сладость яблока во грех.
Рельсы убегут петляя
в мглу, за солнцем, красотой.
Расписанье? – вопрошаю,
между прошлым и мечтой.
Прилетит экспрессом Счастье,
ультразвуков гром и звон –
Берегут от бед, ненастий
полу правда, полу сон.
Тронусь – маковое диво,
Запах… и пыльца, что в рОсах.
На перроне терпеливо…
Полу дед, полу философ.
Охраняю голубей
под житейским шумным небом.
Я похож на всех людей,
полу скорбь и полу рай
на земле своей изведал.
Июнь, 2011
Фото © Ольги Пономаревой
Свидетельство о публикации №111061408900
энергичная, соответствующая смыслу строк философа.
Очень впечатляет оригинальность рефренирующих
словосочетаний и словопротивопоставлений:
полумальчик - полумуж, полудед - полуфилософ,
между прошлым и мечтой, полуправда - полусон...
И переводчик показал автора, полускромного и
интересного без "полу". Спасибо, Оля.
http://www.stihi.ru/2011/12/18/11033
С уважением - Владимир
Владимир Петрович Трофимов 04.09.2012 01:19 Заявить о нарушении
Он мне дорог и тоже по душе. Автор оригинала
Красимир Георгиев - известный
болгарский поэт, переводит стихирцев, а теперь
русскую классику.
Удачи!
Ольга
Ольга Шаховская 04.09.2012 22:43 Заявить о нарушении
сильный стихотворец.
Владимир
Владимир Петрович Трофимов 05.09.2012 01:18 Заявить о нарушении