Энгельберт Хампердинк. Столик для одного

Engelbert Humperdink. Lonely table

Звучание оригинала здесь:
http://www.youtube.com/watch?v=Liet4B1OZOk


Столик, лишь для одного,
Свет свечи, мельканье лиц. 
Я не жду здесь никого,
А вспышка памяти, как блиц, –
Та же музыка звучит,
Но душа уже молчит.

Пускай мотив останется таким,
Каким он был, пока ты не ушла.
Но прелесть этой песенки растаяла, как дым,
Как воск свечи, что выгорел дотла,
И чудится мне горечь в мелодии любви, –
А нам она так нравилась вчера.

Скажут мне друзья: привет!
Я улыбнусь, играя роль.
Мне не легче стало, нет, –
И лишь вино мне снимет эту боль.

Пускай мотив останется таким,
Каким он был, пока ты не ушла.
Но прелесть этой песенки растаяла, как дым,
Как воск свечи, что выгорел дотла,
И чудится мне горечь в мелодии любви, –
А нам она так нравилась вчера.

Engelbert Humperdink. Lonely table.

Lonely table just for one
In a bright and crowded room
While the music has begun
I drink to memories in the gloom
Though the music's still the same
It has a bittersweet refrain

So play the song the way it used to be
Before she left and changed it all to sadness
And maybe if she's passing by the window
She will hear a love song
And a melody
And even if the words are not so tender
She will always remember
The way it used to be

Friends stop by and say hello
And I laugh and hide the pain
It's quite easy 'til they go
Then the song begins again

So play the song the way it used to be
Before she left and changed it all to sadness
And maybe if she's passing by the window
She will hear a love song
And a melody
And even if the words are not so tender
She will always remember
The way it used to be


Рецензии
Очень хороший перевод и сам оригинал очень душевный.

Константин Николаев 4   16.06.2011 14:58     Заявить о нарушении
Спасибо, Константин. Благодаря Интернету, я, наконец-то,
добрался до этих оригиналов.

Владимир Филиппов 50   16.06.2011 22:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.