Сара Тиздейл. Я думала о тебе
Всю эту красоту, наш пляж, прибой…
По берегу я шла под мерный рокот,
Что слушали когда-то мы с тобой.
Вокруг меня перекликались дюны
Под серебристых волн холодный стук.
Нам суждено пройти сквозь смерть и вечность,
Чтоб снова вместе слушать этот звук.
* * *
Sara Teasdale
I Thought Of You
I thought of you and how you love this beauty,
And walking up the long beach all alone
I heard the waves breaking in measured thunder
As you and I once heard their monotone.
Around me were the echoing dunes, beyond me
The cold and sparkling silver of the sea —
We two will pass through death and ages lengthen
Before you hear that sound again with me.
* * *
Свидетельство о публикации №111061202142
Философия в маринистике обретает великолепные оттенки Вечности.
О, море! море!! Муслим Магомаев. Великий Мастер ушедшей эпохи.
Ваш перевод напомнил мне об этом удивительном человеке.
"Нам суждено пройти сквозь смерть и вечность,
Чтоб снова вместе слушать этот звук." (с*) 5+
Стоюнина Светлана 15.01.2025 22:05 Заявить о нарушении