Ана Бландиана. Фрагмент 128
Вокруг настоящих художников бережно стягивается публика — так округляют ладони вокруг огонька, чтобы его не погасил ветер.
Перевод с румынского Анастасии Старостиной
Рецензии
Я дала ссылку на Журнальный зал, дорогая Ирина, -- там Вы найдете кое-что и про Бландиану, и про Абэлуцэ. Не хочется повторяться. А если знать детали из жизни авторов, может проясниться что-то совсем неожиданное. Не правда ли? Я вот готова по крупице восстанавливать биографии стихирустов (или стихиристов) и рада каждой крупице. Что человек пишет и что он делает в жизни -- как это соотносится, мне бесконечно интересно.
С неизменным восхищением,
Анастасия Старостина 18.09.2011 22:05
Заявить о нарушении