Van Zandt перевод Hunger Child Blues

Townes Van Zandt - Hunger Child Blues
http://www.youtube.com/watch?v=BqGdPbDc1oc&NR=1

Кто зовёт изголодавшим ребёнком
Кто-то отвернётся
Кто-то смолчит
Кто-то твердит, он необуздан и дик

Как думаешь, им известно имя моё ?

Как певчая птица сладко поёт
Чтоб солнце светило ей
Чёрный ветер режут светляки
Создав необычную картину

И ветер поёт моё имя

Уведите армию от моей двери
Ваш бой обречён на гибель
Ваши штандарты будут лежать
При входе в мою квартиру

И стены славят моё имя

Кто зовёт изголодавшим ребёнком
Кто-то отвернётся
Кто-то смолчит
Кто-то твердит, он необуздан и дик




Well, some have called me hunger's child
Some have turned away
Well, some said wild and a few said free
Some have refused to say

Ah, do you think that you know my name?

Well, the songbird somehow sweetly sings
The sun somehow she shines
And the fireflies cut the cold black wind
Paint their strange designs

And the wind she sings my name

Take your armies, take them from my door
Your battle's built on doom
All your standards all lie shattered now
'Neath the portals of my room

And the walls they sing my name

Well, some have called me hunger's child
Some have turned away
Well, some said wild and a few said free
Some have refused to say

Do you think that you know my name?
Do you think that you know my name?
Do you think that you know my name?


Рецензии
... все... когда - то... кончается...

(жил... как - хотел... :)
СВОБОДНО...

Катерина Крыжановская   11.06.2011 23:22     Заявить о нарушении