Герой - Hero

(вольный поэтический перевод песни Hero - Nickelback)

Высоко, Я слышу небо
Высоко, Я слышу небо
Только небо, но небо не слышит меня

Говорят герой может спасти
И время торопит вперёд
Птичьи крылья ему не нужны
Без них так свободней полёт

Как любовь может спасти нас
Как любовь может спасти нас
Весь этот мир, этот мир захлебнулся в крови

Но герой его должен спасти
И время торопит вперёд
Птичьи крылья ему не нужны
Без них так свободней полёт

Это не апокалипсис
Это от сердца любовь
Но для спасения мира
Так мало любви у него

Но герой его должен спасти
И время торопит вперёд
Птичьи крылья ему не нужны
Без них так свободней полёт

И все смотрят наверх
Все смотрят наверх
На свободный полёт



Hero - Nickelback (оригинал)

I am so high
I can hear heaven
I am so high
I can hear heaven
No heaven, no heaven don't hear me

[Chorus:]
And they say that a hero can save us
I'm not gonna stand here and wait
I'll hold onto the wings of the eagles
Watch as they all fly away

Someone told me love will all save us
But how can that be, look what love gave us
A world full of killing, and blood-spilling
That world never came

[Chorus:]
And they say that a hero can save us
I'm not gonna stand here and wait
I'll hold onto the wings of the eagles
Watch as they all fly away

Now that the world isn't ending,
It's love that I'm sending to you
It isn't the love of a hero,
And that's why I fear it won't do

[Chorus:]
And they say that a hero can save us
I'm not gonna stand here and wait
I'll hold onto the wings of the eagles
Watch as they all fly away

[3x]
And they;re watching us
(They;re watching us)
As we all fly away


Рецензии
Хороший перевод получился и на музыку текст хорошо ложится:)

Константин Николаев 4   11.06.2011 18:27     Заявить о нарушении
Я и стараюсь при переводе придерживаться слоговой ритмики. Перевод поэзии сложен и сам по себе; эквиритмический перевод (фр. traduction équirythmique) — перевод стихов, выполненный с сохранением стихотворного размера (числа слогов, ударений, по возможности деления на слова)особенно сложен. Подавляющее большинство переводов (на русский язык) не является эквиритмическими. А при переводе песен это особенно необходимо.
Благодарю за отзыв и внимание к моему творчеству. Если Вам будет интересно можете посмотреть и другие переводы песен, их уже около десятка.

Алексей Савенков   11.06.2011 20:34   Заявить о нарушении
Я тоже увлекаюсь переводами песен и стараюсь придерживаться тех же правил.
Спасибо. Посмотрю ваши работы)

Константин Николаев 4   11.06.2011 20:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.