Ана Бландиана. Утренняя элегия
Сначала я собиралась молчать, но утром, когда
Вы по белой пороше разбрасывать стали золу —
Так, как сеют пшеницу, золу —
Не сдержалась и крикнула: Стойте!
Для кого же я снего-
точила всю ночь
И белела над городом целую ночь,
Для кого — изошла снегами?
Накануне, когда вы легли, я поднялась над землей.
Темно там было и холодно. Мне предстояло
Лететь на ту оконечность вселенной,
Где ось пустоты вращает светила и гасит,
Сделать круг, отпылать
И вернуться, роняя снег.
Каждый его охлопок я обдумала, взвесила,
Вылепила, опробовала, вылощила глазами.
Меня знобит от усталости и одолевает сон.
Я смотрю, как вы прахом огня мое засеваете поле
И улыбаюсь. Знайте,
После меня пойдут снега гораздо обильней
И все, что есть белого в мире, принесут и осыплют вас.
Приучайтесь уже сейчас к белизне, как закону жизни.
После нас повалят снега-исполины,
И никакой золы не хватит, чтоб их одолеть,
И даже малые дети освоят снеготворение,
И нарастут сугробы над жалким вашим неверием,
И взойдет Земля среди звезд,
Полыхая снегами.
Перевод с румынского Анастасии Старостиной
Свидетельство о публикации №111061103038
Ирина Безрукова 2 10.02.2013 14:57 Заявить о нарушении
Анастасия Старостина 12.02.2013 22:21 Заявить о нарушении