ДВА МАКА

Пусть будет этот замысел высок.
Блестящей флейты тонкий голосок
ко мне придет, насвистывая тонко…
Два ярких мака для тебя пришлю.
Они нужны, как якорь кораблю,
как мама для наивного ребенка.

Два мака ярких я пришлю тебе.
Они, как озарение в судьбе,
как памяти гербарий меж листами,
горят незабываемым огнем.
Так не стесняйся и давай всплакнем
про то, что было, хрупкое, меж нами.

11.06.2011


Два мака

Нека бъде този замисъл висок.
На блестяща флейта нежният глас
да ме достигне, нежно свирейки...
Два алени мака за теб ще изпратя.
Нужни са, като котва на кораб,
за детенце като майка грижовна.

Два алени мака за теб ще изпратя.
Като озарение са те на съдбата,
стръкче от хербарий между листа,
като огън незабравим те горят.
Не се притеснявай, нека запазим
това, що било е нежно помежду ни.

перевод на болгарский
Марии Магдалены Костадиновой


Рецензии
Два мака

Нека бъде този замисъл висок.
На блестяща флейта нежният глас
да ме достигне, нежно свирейки...
Два алени мака за теб ще изпратя.
Нужни са, като котва на кораб,
за детенце като майка грижовна.

Два алени мака за теб ще изпратя.
Като озарение са те на съдбата,
стръкче от хербарий между листа,
като огън незабравим те горят.
Не се притеснявай, нека запазим
това, що било е нежно помежду ни.

*
Лена милая, волшебно твое стихотворение...
ложились на сердце твои красивые строки..
с нежной теплотой к тебе.

Мария Магдалена Костадинова   13.06.2011 21:43     Заявить о нарушении
Пора, пора нам выпускать совместную книгу.

Плотникова Лена   14.06.2011 09:59   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.