Он и она у моря

Ури Цви Гринберг      Перевод с иврита
          
        Он и она у моря

Уж близятся дни, дождливые дни,
И осень в права готова вступить.
А лето прошло, свернуло с пути,
Живым серебром колышется  нить.

И тает вдали иллюзорность надежд,
Ещё один год ушёл на покой.
Всё явственней виден осенний рубеж,
На кромке Земли стоим мы с тобой.

Оттуда назад размыта тропа
И нам не вернуть былого нектар
О нежной любви поёт тишина,
И ночь отзывается струнами арф.

Сплетаются тени  и тлеет свеча
Сердца наполняет сладость молитвы.
О, Господи, Боже! Не разлучай!
Алмазные  капли покрыли ланиты.

ГГГГГГГГГГГГГГГГГГГГГГГГ

«Что же ты, милый, смотришь на море»?
К мужу склонилась печально жена.
«Воде безразличны слёзы и горе,
Заглатывает бригантины она».

И муж, опечаленный истиной слов,
Бросил на море стремительный взгляд:
«Ведь дУши во власти мечтаний и снов,
                Смотри!
          Это ветви купИны горят»…

Купина  неопалимая – это куст, в пламени которого, Господь впервые явился Моисею.


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →