Преподношу соседке
рукава прикрываясь шелком.
Тоскую весной,
лень встать и лицо припудрить.
Легко найти
груду бесценных сокровищ,
трудно найти
мужчин имеющих душу.
На подушке
скрытно роняю слезы.
Средь цветов
тайком разрывается сердце.
Если смогла
лично увидеть Сун Юя,
зачем я буду
сожалеть о Ван Чане?
Стих переводился Л.Н. Меньшиковым, полностью привожу его комментарий:
«Стихотворение обращено к соседке по обители, видимо, заподозрившей поэтессу в желании сманить ее поклонника. Юй Сюань-цзи напоминает, что она была отослана в эту обитель первым своим любовником Ли И по требованию его ревнивой жены. Поэтесса горько оплакивает свою участь. Любимого она сравнивает с поэтом Сун Юем (4 век до н.э.), прославленным своей красотой - увидевшая его не будет глядеть на Ван Чана - гуляку и повесу, который упоминается в стихах многих поэтов начала 9 в. Возможно имя Ван Чана - намек на поэта и гуляку Вэнь Тин-юня (812 - 872), частого гостя в обители».
Свидетельство о публикации №111060503238
И вот результат: в процессе исследования выяснилось, что поэтесса Юй Сюаньцзи (она же г-жа Рыбникова) изначально писала на русском языке, а потом уже переводила на китайский. Мне удалось восстановить оригинал... и попутно сделать величайшее открытие в науке, практически подтвердив теорию В.А. об "обратной причинности". Речь идёт о том, что в оригинальном тексте фигурируют реалии совершенно нехарактерные для той эпохи. Г-же Рыбноковой наверное и самой не удалось понять некоторых деталей написанного. Данный ФАКТ (!) является неопровержимым доказательством того, что будущее способно влиять на прошлое.
Текст оригинала:
Дня стыжусь,
уткнувшись в шёлк рукава.
То молюсь, то взмолюсь -
отпусти меня чудо-трава!
Дар весенних полей,
по утру абсолютно не в радость.
Избегаю людей, -
знаю, думают всякую гадость.
Легче найти
кредитку, с надписанным кодом
Трудно мужа найти,
чтобы не был моральным уродом.
На подушку
скрытно роняю слёзы.
Выхожу на опушку,
вспоминаю родные берёзы...
Только прочла,
я нефилима Вадима.
Враз поняла -
Пушкин был недо-Вадимом!
Дер Александер 27.07.2011 11:22 Заявить о нарушении
Евгений Захаров 3 27.07.2011 20:03 Заявить о нарушении
Я допустил непростительную оплошность(((((((((
Последний катрен В) следует читать так:
Как только прочла,
Львовича я с нефилимом
Враз поняла -
Пушкин был недо-Вадимом!
P.S. Рифмовать не умею(((((. В ученики не возьмёт. О горе!
А Эйнштей - да лох!!!
Дер Александер 31.07.2011 18:35 Заявить о нарушении