Песнь восхождения Давида в Иерусалим. Псалом 121
Из "Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завета
проф. П. И. Горскаго-Платонова (съ масоретскаго текста)".
Псаломъ 121-й.
Песнь восхожденій. Давидова.
1. Возрадовался я, когда сказали мне: въ домъ Іеговы пойдемъ!
2. Се, стоятъ ноги наши во вратахъ твоихъ, Іерусалимъ!
3. Іерусалимъ устроенный, какъ городъ слитый въ одно зданіе.
4. Туда восходятъ племена, племена Іеговы, по закону Израилеву, славить имя Іеговы.
5. Тамъ стоятъ престолы суда, престолы дома Давидова.
6. Просите мира Іерусалиму; да благоденствуютъ любящіе тебя!
7. Да будетъ миръ въ твоей ограде, благоденствіе въ чертогахъ твоихъ!
8. Ради братій моихъ, и друзей моихъ, говорю я: миръ тебе!
9. Ради дома Іеговы, Бога нашего, желаю блага тебе.
ПАРАФРАЗ 121-го ПСАЛМА
Я радостью наполнен был -
Меня к Иегове пригласили,
Врата священные открыл,
Ногами шёл в Иерусалиме.
Единый город, словно дом,
Идут в него народы Бога
Исполнить Господа Закон,
Чтоб славить имя «Иеговы».
Престолы судные стоят,
Чтобы судить весь дом Давида
И любящие все тебя:
Просите мир Иерусалиму.
Чтоб благоденствие сошло,
На тех, кто любит Иегову
Цветами всё вокруг цвело,
Не знала голова тревогу.
Да будет мир в твоих стенах
И благоденствие в защите,
И В наших трудных бременах
Друзьям толкую: «Мир взыщите».
И ради дома Иеговы,
Ищу всегда тебе блага,
И радость милости от Бога -
Иерусалим, я твой слуга.
10 ноября 2016 г. Новая редакция стихотворения.
Парафраз (от др.-греч. — пересказ) — изложение текста своими словами.
Толкование этого Псалма можно увидеть http://jwquestion.net/bvps_121_Psalms.htm
ПСАЛОМЪ CXXI
Возовселихся о рекшихъ мне: въ домъ Господень пойдемъ.
Возвеселился я, когда мне возвестили:
Пойдём въ домъ Господа, чтобъ насъ услышалъ Богъ.
Мы во дворы твои, Iерусалимъ, вступили.
Iерусалимъ, какъ градъ, слитый въ одинъ чертогъ.
Восходятъ Божии туда колена въ сонмахъ
По зву Израиля Iегову прославлять
Престолъ Давидова суда тамъ пребываетъ.
Просите, чтобы миръ Iерусалимъ обрелъ.
Да любящiй его обилiе вкушаетъ;
Да миръ стенамъ его достанется въ уделъ,
Миръ, приобретенный его могучей силой;
Да благоденствiе въ чертогахъ процвететъ.
Для братьевъ, для друзей, къ нему миръ призываю,
Для дома Божiя я благъ ему желаю.
Священные песнопения древнего Сиона или стихотворное переложение псалмов, составляющих Псалтырь/
Перевод Е.В. Карнеев, С.-Петербург, 1846,
Очень жаль, что некоторые буквы старого руссого алфавита этот сайт не может отразить. И потому, читатели не обессудьте, что некоторая неточность привносится искусственно.
Свидетельство о публикации №111060400851
Ищу всегда тебе блага,
И радость милости от Бога -
Иерусалим, я твой слуга..."
А славны были времена:
Хвалить публично, а не тайно
Творца Вселенной! ...обычайность
сих дней к недоброму вела...
Пресытились, Творца забыли,
а было и такое тож,
за имя то, в Ершалаиме
бросали в печь, иль к горлу нож...
Всегда и ныне неполадки,
за имя доброе теперь,
коль не играешь с ними в прятки,
запрут за кованную дверь.
Виталий Мельник 23.11.2016 23:32 Заявить о нарушении
Кто в окна, кто ломает дверь
У них готовы батальоны
Сломить Иеговы все препоны -
Они ощерились как зверь.
И не поймут ведь с кем воюют,
Иегова смотрит свысока,
Пока религии лютуют
Христос идёт уж в облаках.
Никола Калинин 26.11.2016 07:36 Заявить о нарушении
Сквозь век, сквозь временную толщу...
Как здоровье, брат мой - борец!
Виталий Мельник 26.11.2016 15:10 Заявить о нарушении
Но сильна божия рука
В поддержке братского союза
Для облегченья боли груза.
Пока ещё сердечко может
Мне кровь в аорту загонять
Никто отвлечь меня не сможет
От проповеди отогнать.
Спасибо, мой дружище за поддержку.
Никола Калинин 26.11.2016 20:59 Заявить о нарушении