Гвантанамера Guantanamera

Гуантанамера (исп. Guantanamera  — девушка из Гуантанамо) — одна из самых известных кубинских песен. Написана на основе первых строф одноименной поэмы Хосе Марти. Считается, что музыка к песне была написана кубинским музыкантом Хосе Фернандесом Диасом («Хосеито») предположительно в 1929 году. Он же написал полный вариант песни, считающийся «классическим». Есть схожесть с латино-американскими народными песнями, например, с «La Bamba». В тексте песни рассказывается о женщине из Гуантанамо, с которой у героя были романтические отношения и которая в итоге оставила его. Есть мнение, что этим героем был сам Фернандес.
Посвящаю свой перевод кубинским друзьям!
http://www.realmusic.ru/songs/899442/

GUANTANAMERA

Я - честный парень с гитарой
Живу на острове в пальмах.
Я - честный парень с гитарой
Живу на Кубе под пальмой,
И так как смерть моя рядом,
Я вам поведаю правду

Припев:
Гвантанамера!
Ты слышишь, Гвантанамера!
Гвантанамера!
Ты слышишь, Гвантанамера!


Вечнозеленая песня
Моя становится красной
Вечнозеленая песня
Моя становится красной,
Оленем, раненым в сердце,
Спешит укрыться в пампасы.

Припев

Лелею белую розу
И в январе и в июне.
Лелею белую розу
И в январе и в июне
Отдам  я верной подруге
В ее красивые руки.

Припев

И той девице коварной,
Меня терзавшей жестоко,
И той девице коварной,
Меня терзавшей жестоко,
Я не тростник, не рогозу -
Дарю ей белую розу.

Припев

Удача нас не оставит,
Пока мы вместе, комрадос.
Победа будет за нами,
Пока мы вместе, комрадос.
К ручьям блистающим горным
Вернусь с соленого моря.


GUANTANAMERA
Original music by Jose Fernandez Diaz
Lyric adaptation by Julian Orbon, based on a poem by Jose Marti

Yo soy un hombre sincero
De donde crecen las palmas
Yo soy un hombre sincero
De donde crecen las palmas
Y antes de morirme quiero
Echar mis versos del alma

Chorus:
Guantanamera
Guajira Guantanamera
Guantanamera
Guajira Guantanamera

Mi verso es de un verde claro
Y de un carmin encendido
Mi verso es de un verde claro
Y de un carmin encendido
Mi verso es un ciervo herido
Que busca en el monte amparo

Chorus

Cultivo la rosa blanca
En junio como en enero
Qultivo la rosa blanca
En junio como en enero
Para el amigo sincero
Que me da su mano franca

Chorus

Y para el cruel que me arranca
El corazon con que vivo
Y para el cruel que me arranca
El corazon con que vivo
Cardo ni ortiga cultivo
Cultivo la rosa blanca

Chorus

Con los pobres de la tierra
Quiero yo mi suerte echar
Con los pobres de la tierra
Quiero yo mi suerte echar
El arroyo de la sierra
Me complace mas que el mar

Chorus


Рецензии
Отличный перевод.

Григорий Воронцов   27.11.2016 10:55     Заявить о нарушении
Как получилось. Спасибо, Григорий!

Александр Беляев Океанолог   27.11.2016 17:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.