Федерико Гарсиа Лорка, Испания. Memento
меня с моею гитарой,
с гитарою в левой руке –
Прямо в горячем песке!
Да, когда я умру
возле деревьев фруктовых
и мяты в цветущем саду...
О! Когда я умру…
…да пристройте меня
Хоть на флюгере дома,
В котором сейчас я живу.
Да.
Когда!
Я!
Умру!
______________________________________
Memento
Cuando yo me muera,
enterradme con mi guitarra
bajo la arena.
Cuando yo me muera
entre los naranjos
y la hierbabuena.
Cuando yo me muera
enterradme si quereis
en una veleta.
Cuando yo me muera!
Свидетельство о публикации №111060202971
переведено "в котором живу", как будто внутри флюгера.Да и зачем
переводить стихи, уже много раз и неплохо переведенные? А ведь
есть масса стихов у Федерико, которых никогда ещё не касалась
муза переводчика! Почему бы не взяться? Желаю успехов!
Ян Таировский 01.08.2012 23:18 Заявить о нарушении
С виду приличный человек, какбэ даже переводчик, а троллит на Стихире под псевдонимом словно...
Тьфу. Мерзость.
Андрей Лебедь 03.08.2012 21:17 Заявить о нарушении