Что же ты всё по-гречески, по-французски...

Игорь Мерлинов

«Что же ты всё по-гречески, по-французски...»

Что же ты всё по-гречески, по-французски...
Ты не видишь породы моей?
Ведь на роже написано – русский,
И не важно, каких я кровей.

Не корми меня, лёжа, черешней
И лапшою своей не корми.
Так хочу я твоей безутешной
Бескорыстной заморской любви.


1 июня 2011 г.


Рецензии
Говорят, что бескорыстной заморская любовь быть не может.
Хотя, не знаю...
Мы с вами сейчас почти одновременно написали рецы на одно и тоже "стихо"(http://www.stihi.ru/2011/06/20/4022) и мне интересно,а как Вы трансформируете уже мои строки на английском ?.. Вообще: как оно читается? Было написанно под впечатлением от музыки Вангелиса и фильма Blabe Runner. Хотя в данном случае уже нет ничего от исходных источников. http://www.stihi.ru/2011/07/01/5378
Спасибо за мнение.

Юлия Гайд   30.07.2011 07:06     Заявить о нарушении
Спасибо за внимание.

Посмотрите на сайте переводы автора Дины Беляевой - она на правильном пути.

Искренне,

Игорь Мерлинов

Игорь Мерлинов   01.08.2011 06:39   Заявить о нарушении