Полнолуние - Красимир Георгиев

Красимир Георгиев
ПЪЛНОЛУНИЕ

Така ме стиска в шепите си съдбата,
така ме премятат и тия, и ония,
че ми иде да се озъбя на луната
и като вълк да вия.


ПОЛНОЛУНИЕ
(перевод с болгарского)
 
Так стиснула судьба, ладонью горло сжала,
Меня швыряет по земле без толку,
Что и Луна врагом заклятым стала,-
Оскалив зубы, вою волком.


Словарь: пълнолуние – полнолуние, der Vollmond; така – так, so, auf solche Weise; стискам – сжать, сжимать, zusammenpressen; шепа – горсть, hohle Hand, Handvoll; съдба – судьба, das Schicksal; премятам – hin und her werfen перекидывать, перебрасывать; и тия, и ония – те и эти, diese und jene; ми иде, иска ми се – хотеться wollen; зъбя се, озъбвам се – оскаливать зубы, огрызаться die Zaehne fletschen ; луната – луна,der Mond; вълк – волк, der Wolf; вия – выть, вою, heulen.


Рецензии