О рельсах, воде и графоманах
Комментировать данную критическую статью не стоило бы совсем, по той простой причине, что её написанию предшествовала моя просьба,связанная с удивительным желанием автора быть напечатанным в журнале. Но тот факт, что Виктор Ергин имеет недостаточный писательский опыт, и в своих суждениях почти всегда далек от истины, всё же заставил меня сесть за рабочий стол. Критическая статья Виктора Ергина не может быть напечатана в литературно- художественных журналах по той простой причине,что автор написал её на слабом литературном уровне и многие приведённые примеры из поэтического творчества критикуемого автора, имеют ошибочный литературный анализ. Это я легко докажу в данном комментарии.
Автор пишет о напечатанных под рубрикой "Книга в журнале" моих произведениях:
===================================
«…такая форма подачи материала («Книга в журнале»-прим. В.Т.Т.),
накладывает на автора более серьезную ответственность за сказанное слово»
-----------------------------------
По моему личному убеждению, в русской литературе, форма подачи материала, \в данном случае поэтических произведений\ никоим образом не несёт «более серьезную ответственность за сказанное слово». По моим наблюдениям
это относится к публикации любого количества стихов, но в БОЛЕЕ СОЛИДНЫХ ИЗДАНИЯХ. Пример: публикация короткого стихотворения в "Невском альманахе" несёт "более серьезную ответственность за сказанное слово", нежели публикация в "Русском писателе". Виктор Ергин заблуждается сам и пытается ввести в заблуждение своего читателя,который, проглатывая бегло написанную глупость, не задумываясь, тем самым вредит своему духовному развитию.
Не владея навыками критика, Виктор Ергин пишет так, как будто его мнение действительно является убедительным и окончательным.
Прочтите ещё раз:
====================================
«Передо мной новый номер журнала «Русский писатель» (№3, 2011 г.), в котором опубликована «книга стихов» писателя, главного редактора этого журнала Виктора Тихомирова- Тихвинского. Попробуем разобраться, что удалось автору донести до читателя, а что так и осталось покрытым «завесой» смысловой тайны… Итак, начинаем наше вдумчивое чтение».
Пропахли трелью соловья
Твои натруженные руки.
Их поцелуем трону я
Впервые после дней разлуки.
В уснувшем небе огонек,
Как будто искорка живая.
И мне, конечно, невдомек,
Что это в небе – след трамвая…
По мнению архангельского критика - пять написанных слов:
----------------------------------------------------
"После прочтения остается противоречивое впечатление",
----------------------------------------------------------
и есть "АРГУМЕНТИРОВАННАЯ КРИТИКА!"
Ергин обещал разобраться, что удалось Тихомирову-Тихвинскому "донести до читателя, а что так и осталось покрытым «завесой» смысловой тайны…" Но в итоге его "вдумчивого чтения" - "завеса" СМЫСЛОВОЙ ТАЙНЫ"\???\ вообще скрылась в тумане и волосы на голове поднялись дыбом, по крайней мере, у меня.
========================================
"С одной стороны, радуют такие поэтические строчки, как «в уснувшем небе огонек, как будто искорка живая». С другой стороны, удручает все остальное", -
========================================
пишет Виктор Ергин. Сразу отмечу неточность формулировки "удручает всё остальное", поскольку в завершении статьи он же собственноручно пишет, имея в виду именно «всё остальное»:
---------------------------------------------
"Но было бы неправильно утверждать, что в «книге стихов» все так плохо. Конечно, есть хорошие, добротные стихи..."
Эти два текста противоречат друг другу и ещё раз красноречиво говорят о недостатке логического мышления у автора этих строк.
Лично у меня создалось впечатление, что критик на одном дыхании написал статью, и даже не удосужился её пару раз прочесть. Иначе - почему он не заметил неточности суждений, присутствующих почти в каждой строке?
---------------------------------------------
"МОЖНО ЛИ ПРОПАХНУТЬ ТРЕЛЬЮ?"- удивляется архангельский критик Ергин, и сам себе даёт ответ: ДУМАЕТСЯ, ЧТО НЕТ, ТАК КАК ТРЕЛЬ НЕ ИМЕЕТ ЗАПАХА".
Я могу привести множество примеров аналогичных сравнений в русской поэзии, которые красноречиво доказывают, что талантливый поэт в любом предмете
ощущает запах.После этих строк, у меня сложилось устойчивое мнение о том, что критик ОЧЕНЬ МАЛО ЧИТАЕТ ХОРОШИХ СТИХОВ.
Я не думаю, что поэт Владимир Монахов - дурней меня. Вот его стихи:
«Пропахло вокруг воровством и деньгами,
На взводе держу пистолет».
Возможно этого автора критик Ергин не читал. Допускаю.Но Есенина-то почитать стоило бы...Как можно критиковать кого-то, не читая классиков? В известной поэме Сергея Есенина "Пугачёв"\Июль 1925.\ есть такие строки:
С ними я все радости приемлю
И для них лишь говорю стихами:
Оттого, знать, люди любят землю,
Что она пропахла петухами.
Ну, а гениального Пушкина почему забыл критик? "У лукоморья дуб зеленый." А.С. Пушкин: Там царь Кащей над златом чахнет; Там русский дух... там Русью пахнет!
Вот строки из стихов Романа Точилина:
===============================
«Мои стихи пропахли солнцем».
===============================
Владислав Ходасевич.
Из книги «Пушкин»: "Сам же он был чрезвычайно горд. Дело не доходило до крупных стычек, но все же в салоне Пушкиных ПАХЛО литературным порохом." После того, как я понял, что ни Есенина, ни Пушкина Виктор Ергин либо не читал, либо не помнит, то уже совсем невозможно заставить его почитать Ахматову, стихов которой он так же не знает:
Привольем пахнет дикий мед,
Пыль - солнечным лучом,
Фиалкою - девичий рот,
А золото - ничем.
Водою пахнет резеда,
И яблоком - любовь.
Но мы узнали навсегда,
Что кровью пахнет только кровь...
Далее Ергин пишет, критикуя мои произведения и противореча всем существующим правилам русского языка:
«Поцелуем тронуть, - тоже неудачная строчка.
Поцелуем прикоснусь, - было бы правильней».
====================
Пытаясь сбить меня с правильно пути, Ергин, не удосуживается ДАЖЕ ЗАГЛЯНУТЬ В СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА. А там можно обнаружить ОЧЕНЬ полезную информацию, которая под корень режет все домыслы новоявленного архангельского критика.
НОВЫЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА ПОД РЕДАКЦИЕЙ Т.Ф.ЕФРЕМОВОЙ:
= ===== =======================================
Трогать
несов. перех. и неперех.
1) а) перех. Прикасаться к кому-л. , чему-л.
2) перех. Прикосновением изменять прежний вид, первонача-
льное состояние или нарушать целостность чего-л.
3) перен. перех. Мешать кому-л. делать что-л. , вмешивать-
ся в чьи-л. дела, приставать к кому-л.
4) а) перен. перех. Вызывать глубокое чувство, сочувствие,
сострадание; волновать.
б) Не оставлять равнодушным.
5) Приводить в движение, двигать, шевелить ЧЕМ ЛИБО. (Выделено мной – В.Т.Т.)
Поясняю ситуацию: тронуть и прикоснуться,согласно словарю - это одно и то же действие и замена одного слова другим не даёт никаких изменений ... По Ергину же, «прикоснуться» – это хорошо,а вот «тронуть» - совсем плохо.
Ни в одном словаре я не нашёл слова "трогать", где чётко было бы указано, что данное действие производится ТОЛЬКО РУКАМИ. Вся поэзия пестрит вариантами слова "трону нежным взглядом" и то, что критик читает очень мало хороших стихов, в этом я ещё раз убедился, прочитав его же, Ергина, произведения:
Я жду любви прикосновeнья,
Я жду кaсaния любви...
Написав такие строки - сам критик и не удосужился хорошенько подумать, выпустив к читателю "масло масляное". Конечно, ему удобнее бревно в своём глазу не замечать, пытаясь без словарей и без элементарных знаний литературных приёмов в поэзии, учить кого-то, и рассуждать о качестве этой самой поэзии.
=========================
Читаем примеры употребления слова "тронуть" классиком русской поэзии Александром Сергеевичем Пушкиным:
=======================================================
Ни милый взгляд, ни вздох нескромный, ничто не трогало его.
автор: А.ПУШКИН.
Что ни говори, а любовь без надежд и требований
трогает сердце женское.
автор: А.ПУШКИН.
Есть ещё вариант употребления слова «трогать»:
========================================
Отправляться в путь (употр. чаще при понукании, в пов.
накл.) Ну, трогай! Пора трогать.
Виктор Ергин, в силу своей литературной беспомощности, считал и до сих пор считает, что «тронуть» можно ТОЛЬКО РУКАМИ, а коснуться – любой частью тела.
Эта его ошибка вкралась в критическую статью по той простой причине,что автор доверяет своим малым знаниям, ошибочно полагая, что этого достаточно, чтобы рассуждать о чужой поэзии. Я уверен, что написанную статью он не перечитал
внимательно, а при её написании НИ РАЗУ НЕ ЗАГЛЯНУЛ В СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА!
"Почему руки оказались вдруг НАТРУЖЕННЫМИ? Она что, целый день работала в поле или укладывала шпалы?"-
=========================
возмущается в своей статье Ергин, видимо полагая, что русские девушки обеспечены своими мужчинами «от» и «до»! Но нынешняя действительность совсем не такая, какую видит в своих розовых снах архангельский критик, потому на его вопрос отвечу вопросом: "А разве в России мало девушек, которые работают в поле или на производстве?"
А для убедительности сообщу, что моя двадцатитрёхлетняя соседка Светлана работает на "Шведвуде",в цехе по производству мебели! И я скажу, что руки у неё натруженные!
Ещё раз приведу критикуемое стихотворение в своей статье,смея всех заверить: за него мне СОВЕРШЕННО НЕ СТЫДНО!
Вот оно:
Пропахли трелью соловья
Твои натруженные руки.
Их поцелуем трону я
Впервые после дней разлуки.
В уснувшем небе огонек,
Как будто искорка живая.
И мне, конечно, невдомек,
Что это в небе – след трамвая…
Полагая, что критиковать у него получается грамотно и убедительно, Ергин входит в раж:
===================================
"Но «вершиной» глупости \автор имеет в виду мои стихи- В.Т.Т.\, является
строчка про «след трамвая». Автор как будто смотрит в небо и видит, нет, не «небесный тихоход», а НЕБЕСНЫЙ ТРАМВАЙ. То, что трамвай ходит по рельсам, как будто невдомек автору. Но дистанция от «соловья» до «трамвая» огромного
размера… В результате, стихотворение вызывает скорее комический эффект, чем
серьезное к себе отношение".
===============================================
Ергин, как будто поставил перед собой цель доказать всем окружающим тот факт, что является мало читающим человеком, с отсутствующей логикой и с удивительной верой в свои способности, что свойственно только лишь графоманам. Он напрочь забыл, что существуют водные трамвайчики, забивая читателям голову рельсами.
Из общения с Ергиным, я получил одну лишь пользу, это название своей будущей книги - "Небесный трамвай". Читая сомнительные «суждения» автора, я всякий раз переживаю за начинающих авторов, кого он начнёт учить «как надо писать стихи».
Хотелось бы подробно остановиться вот на этих строках из моей книги стихов:
"Тучи вновь на твоем лице-
Крика злобного не унять..
Я собакою на крыльце
Твой покой стану охранять!"
"Тучи вновь на твоём лице" - это характеристика недовольного и рассерженного человека по моему убеждению. Именно в этой статье я ещё раз, дополнительно, укрепляю авторские права на эту строку, поскольку не сомневаюсь: они того стоят и являются моей гордостью! Однако фантазия Ергина не приемлет такой примитивности (по его мнению) и он пишет:
========================================
"Эта строфа чуть получше, но «нахождение» туч на лице тоже вызывает вопросы. А, может, там и наводнение произошло? Осадки в виде слез выпали неожиданно… Про собаку более зримо, я так и вижу эту картину: Виктор Тихомиров-Тихвинский, одев женское платье, стоит поздно ночью на крыльце и воет… Ужасная трагическая картина!
=======================================
"Осадки в виде слез выпали " - пишет Ергин и с его позволения я готов
использовать эту поэтическую находку, со значительным изменением, в своих стихах, ежели сам критик не будет против...
...Не сумев найти серьёзных проблем в моём творчестве, Ергин перекидывает внимание на тему произведений:
----------------------
«Очень много внимания автор уделил теме пьянства».
----------------------
Сейчас это мы и проверим!
В русской поэзии тема пьянства - выделена особо.Упрёки В. Ергина в том, что это является неким нарушением я не принимаю, поскольку выбор темы это личное дело автора.Если критик начинает упрекать стихотворца в неудачно подобранной теме - это первый признак некомпетентности самого критика, который просто не может найти более убедительных аргументов, чтобы доказать, что он грамотный литератор, а его жертва - нет.Хочу отметить, что стихотворений опубликовано ровно девяносто девять. О фактах пьянства я обнаружил в шести или в семи из них, если не считать стихотворение о погибшем БОМЖе, который собирал на улицах пустые бутылки. От общего числа опубликованных произведений - это порядка пяти процентов, что является вполне допустимой цифрой.
А Ергин уходит от конкретных доказательств обвинения, перечислив лишь четыре замеченных им случая, со словами:
===========================
"Я думаю, еще с десяток таких оборотов \строк о пьянстве - В.Тих.Тих.\во всей подборке можно без труда найти. Просто не хочется этим заниматься. (???-прим. В.Т.Т.). Написав «я думаю», Ергин всё же умудрился убедить читателя, что всё очень плохо в подборе тем, а стихов о пьянстве- чуть ли не половина в критикуем рубрике журнала «Русский писатель».
Скажу словами самого же критика»: но "вершиной глупости" может быть лишь глупость критика, который проводя анализ произведений, и обвиняя в чём - то критикуемого, вдруг заявляет что "просто не хочет этим заниматься".
Написание критической статьи – это тяжёлый литературный труд, с углублённой проверкой фактов и сверкой со словарями русского языка. И то, что критик «не хочет этим заниматься», а в его случае - убедительно доказывать им же написанные слова о количестве стихов на тему пьянства, приводит к тому,
что изложенные факты будут опровергнуты любым внимательным читателем,
что и приведёт, в последствие, к скандалу поэта и критика.
Отсутствие у себя логики Виктор Ергин ярко демонстрирует в написанных текстах. Приведу фрагменты критической статьи:
================================
===================================================
«В начале все было спокойно, дул теплый,
слегка вздрагивающий ветер. Автор, очевидно, коротал время
до прибытия поезда. А поскольку времени оставалось еще
«вагон и маленькая тележка», он решил выпить водки. На
душе потеплело. Приятная нега разлилась по всему телу… И
вдруг, откуда ни возьмись, появился тепловоз! Машинист
сказал пару резких фраз и подал гудок, который после
принятой водки показался слишком громким автору. Это
разозлило его. Он начал буянить, поднялся в кабину
машиниста, набил ему морду и, спустившись вниз, закурил».
==============================
Видимо автор критики никогда не бывал на питерских вокзалах,поскольку даже не знает о том, что кабина тепловоза находится на уровне перрона и усердно, забываясь, от кайфа, рисовал картинку битья стёкол тепловоза:
=====================================================
А разбил он стекла так. Нашел где-то старую лестницу,
приставил ее к тепловозу и аккуратно, чтобы не пораниться,
разбил.
=====================================================
Если бы Ергин дружил с логикой, он бы сообразил, что после выпитой водки - осталась бутылка, надёжный ударный инструмент в любой ситуации. Зачем было бегать по вокзалу в поисках пожарной лестницы, которая понадобилась бы только для того, чтобы забраться на крышу состава. Даже если критик от рождения лилипут - разбить стекло тепловоза, бросив в него пустую бутылку, из которой только что выпито содержимое, куда более реальная картинка.
Удивляясь фактам отсутствия логического мышления у Виктора Ергина, кстати
имеющего высшее образование, мне очень хотелось бы знать название института, в котором архангельскому самородку-критику преподавали учебный предмет
под названием "логика".
ИЗ ЕРГИНА:
"Поэзия требует от нас сосредоточения всех душевных и физических сил.
Нельзя, что называется, халтурить. В простонародье такая халтура называется «графоманией»"- утверждает Ергин.
=====
Внимательно изучим последнее предложение архангельского «критика»:
======================================
«В простонародье такая халтура называется «графоманией».
=======================================
Простонародье ср. / Словарь Ефремовой
1. Народ, люди, принадлежащие к непривилегированным слоям общества; простолюдины. ...
Графома;ния (от греч. ;;;;; — писать, чертить, изображать и греч. ;;;;; — страсть, безумие, влечение) — патологическое стремление к сочинительству произведений, ПРЕТЕНДУЮЩИХ (выделено мной. В.Т.Т.) на публикацию в литературных изданиях, псевдонаучных трактатов и т.п. Графоманические тенденции нередки у сутяжных психопатов.
Халтура / Словарь Ожегова
Недобросовестная, небрежная и без знания дела работа ...
Приведённая Ергиным в критической статье «Небесный трамвай», строка, с учётом
расшифровки значения слов, по словарям русского языка – просто убивает
наповал неграмотностью. Почему архангельский литератор считает, что многие известные русские поэты, которые наиболее часто поднимают вопросы графомании, принадлежат к числу простолюдинов - «ЛЮДЕЙ, ПРИНАДЛЕЖАЩИХ К НЕПРИВИЛЕГИРОВАННЫМ СЛОЯМ ОБЩЕСТВА»? Мне так кажется, что простолюдины не знают даже самого слова "поэзия", а уж вести рассуждения о графомании точно не смогут. Без зазрения совести, движимый одной страстью – быть напечатанным, Ергин пишет: «В простонародье такая халтура называется «графоманией», а ГРАМОТНЫЙ ЧИТАТЕЛЬ понимает всю глупость написанного: ХАЛТУРА (некачественно выполненная РАБОТА) называется ГРАФОМАНИЕЙ (патологическим стремлением).
Если верить Виктору Ергину, то в его понимании "НЕКАЧЕСТВЕННАЯ РАБОТА = ПАТОЛОГИЧЕСКОЕ СТРЕМЛЕНИЕ".
Итоговый смысл написанного предложения поражает своей, мягко говоря, неточностью. Автор просто не видит (или не хочет видеть) множество ошибок в своём творчестве, красноречиво говорящих о том, что перед нами если и не графоман, то уж – дилетант несомненно.
Стихотворение, которое написано мною в ранние годы \32 года назад\ публиковалось в прошлом веке под названием "СОН НА ПОЛЯНЕ". Вот что о нём пишет критик:
============================================
«Автор нашел руки «любимой женщины» в кровати (хотя это тоже на грани пошлости)».
================================================
Нравственность Виктора Ергина меня приятно радует. В текущей жизни
мужчину с таким мировоззрением, встретить сложно. Но он вновь возмущён:
================================================
"Но ПОЧЕМУ ЖЕ ИХ ТАМ ТЬМА? Там целая поляна, очевидно, распустилась из рук и
ног. В третьих, если она «впервые разделась сама», то из этого следует, что раньше её КТО-ТО РАЗДЕВАЛ. А КТО БЫ ЭТО МОГ БЫТЬ?
===============================================
Интерес критика к интимной жизни моего ЛГ возможно связан с будущей оценкой
нравственности именно создателя "вульгарного" произведения, т.е. - Виктора
Тихомирова-Тихвинского.
Логика у Ергина, в данном случае, забила ключом: "она "впервые разделась сама", значит - ИЗ ЭТОГО СЛЕДУЕТ, ЧТО ЕЁ УЖЕ КТО-ТО РАЗДЕВАЛ! А КТО БЫ ЭТО МОГ БЫТЬ?"
Литератор, пишущий критику на произведения русских поэтов "должен" знать все закулисные похождения не только критикуемого автора, но и его героев! Поэтому
Ергину скажу по секрету: Действительно у моего литературного героя такой
грешок был: он три раза раздевал героиню, поскольку у той была сломана рука.
Мне, конечно, стыдно перед читателями за его поступки - но ведь
все равно критик Ергин правды добьётся и на чистую воду выведет! И другого выхода у меня нет, кроме как – признаться в крамольных поступках содеянных моим Л.Г.
Далее критик пишет:
========================================
«Вызывают большие вопросы также следующие строчки:
«во власти слез стою среди берез» (примитивно),
«а любовь – это вроде отмычки, чтобы к женщинам дверь
открывать» (пошло)».
Своим целомудрием Виктор Ергин покорил не только меня, но и многих тех, кто познакомился с его критическими записками. Если для него пределом пошлости -
является прикосновение к рукам любимой женщины, то мне остаётся лишь "ПОЗАВИДОВАТЬ" тем красавицам, кого он полюбил или любит.
=============================================
---------------------------------
«вагон купейный, поезд скорый»
(констатация очевидного, это все равно, что сказать «небо
голубое, а трава - зеленая»)."
-----------------------------------
Критикуемая строка имеет одну задачу - показать МЕСТО СОБЫТИЯ, что и выполнено мною в соответствии с поставленной задачей. Пожалуй «вершиной глупости» (по Ергину) является его следующий комментарий на моё стихотворение «Сегодня брошу пить»:
====================================================
«сегодня брошу пить микстуру, водку, воду» (отсутствие логики, водка может содержаться и в микстуре, а без воды не может быть ни водки ни микстуры).
О, КАК ЛИХО ЗАКРУТИЛ СВОЮ МЫСЛЬ КРИТИК! Это ж надо придумать такое!
Следуя мыслям этих строк, даже человек у самовара, не может сказать Ергину,
что он пьёт чай, потому как его тут же убедят, что он всё же пьёт воду!
Я не знаю, о чём думал Ергин, когда писал такие строки. Скорее всего не о том,
что сам он – на 80 процентов состоит из воды, точно так же как и все остальные люди. Однако же мы называем человека человеком, не вникая в его составляющие компоненты. И самое обидное то, что все читатели проглотили эту некачественную литературную пилюлю, посмеявшись только над автором стихов.
Советую Ергину съездить к своему преподавателю по предмету "ЛОГИКА" и прочитать ему эти строки. Я думаю, что он будет "гордиться" учеником.
=========================================
Строку «закидаю мир словами» я считаю своей поэтической находкой и тот факт, что этого критик не понял, написав, что это "неуклюжий оборот", меня так же крайне удивил.
Я прочитал стихотворение Ергина, написанное недавно и мне захотелось
продемонстрировать его читателю, с простой целью - показать глупейшие смысловые и логические ошибки, которые легендарный архангельский критик не видит, поскольку страдает "авторской слепотой" последней стадии.
========
Каждый день без любви, без тепла и без ласки,
Он пройдет и не стоит о нем сожалеть…
Я живу в удивительной солнечной сказке,
Солнце греет меня, но не может согреть.
===========
"КАЖДЫЙ ДЕНЬ БЕЗ ЛЮБВИ" и "Я ЖИВУ В УДИВИТЕЛЬНОЙ СОЛНЕЧНОЙ СКАЗКЕ"
путают читателя так, что тот не может сообразить - хорошо ли, плохо ли
сейчас автору. Иными словами - присутствие таких полярных событий в одном
катрене, является следствием литературной беспомощности самого автора.
Далее читаем:
"КАЖДЫЙ ДЕНЬ БЕЗ ЛЮБВИ, БЕЗ ТЕПЛА И БЕЗ ЛАСКИ", не имеет цепкой смысловой связки слов со следующей строкой: "ОН ПРОЙДЁТ И НЕ СТОИТ О НЁМ СОЖАЛЕТЬ".
Поясню проще:"КАЖДЫЙ ДЕНЬ ("проходит"- так хотел сказать автор - прим. В.Т.Т.) БЕЗ ЛАСКИ". Виктор Ергин в этой строке говорит о "веренице" дней и потому,
начав следующее предложение со слова "он" - грубейшим образом нарушает элементарные правила русского языка. Сразу скажу, что я не проверял правильность
написания этого текста по словарям, ориентировался лишь на свой мозговой
компьютер, который блокирует в моей голове такое сочетание слов.
Третья и четвёртая строки имеют лёгкую неточность: "Я живу в удивительной солнечной сказке, солнце греет меня, но не может согреть."
Можно ли назвать свою жизнь "солнечной сказкой", коли автор постоянно мёрзнет, и с его же слов, ясно, что солнца-то ему не хватает!
=====================
Каждый миг, что прожит без любви, без печали,
Он уйдет в невозвратную, синюю даль.
======================
Виктор Ергин пишет: "без любви, без печали", однако у меня есть уверенность, что в первом катрене он всё же описывал жизнь, которая не может быть
"без печали".Кстати и следующая строка красноречиво подтверждает моё мнение:
=============
Только б мягкие руки спокойно качали
Колыбель, где моя засыпает печаль.
==============
Кроме того опытный стихотворец попытался бы избавиться от слова "он", которое присутствует в третьей строке, но здесь просто не нужно. Слово "мягкие"
проосто кричит, требуя замены, поскольку является неточным и не выражает
мысли, которую преподносит читателям автор.
Каждый час, что прожит без любви, он бесплоден,
Он уйдет в никуда, он растает, как дым.
Каждый в сердце своем бесконечно свободен,
Если кем-нибудь он хоть немного любим.
Каждый век без любви, это просто столетье,
Каждый шаг без любви, это шаг в никуда.
Я живу в удивительном, солнечном свете,
И качает меня в колыбели звезда.
Попробую соединить смысловую цепочку стихотворения, пытаясь понять о чём
пишет Ергин:
1.Каждый день без любви, без тепла и без ласки,
Он пройдет и не стоит о нем сожалеть…
2.Каждый миг, что прожит без любви, без печали,
Он уйдет в невозвратную, синюю даль.
3.Каждый час, что прожит без любви, он бесплоден,
Он уйдет в никуда, он растает, как дым.
4.Каждый век без любви, это просто столетье,
Каждый шаг без любви, это шаг в никуда.
Теперь я соберу весь смысл в короткую смысловую цепочку для того,
что бы те, кто в литературе недавно, смогли понять - какое качество мысли преподносит нам Виктор Ергин:
======
КАЖДЫЙ ДЕНЬ (миг, час, век,шаг)
1. "он пройдёт и не стоит о нём сожалеть.",
2. "он уйдет в невозвратную, синюю даль.",
3. "он бесплоден,он уйдет в никуда, он растает, как дым.",
4. "это просто столетье", "это шаг в никуда".
Теперь внимательно выбираем слова с одной и той же мыслью: "он пройдёт",
"он уйдёт", "он уйдёт", "он растает". Такой набор слов - недопустим!
Смелое выражение "ВЕК БЕЗ ЛЮБВИ - ЭТО ПРОСТО СТОЛЕТЬЕ"- пахнет глупостью
и не может быть воспринято всерьёз.Убивает меня, читателя, так же, наповал "НЕВОЗВРАТНАЯ СИНЯЯ ДАЛЬ".
Поэзия, может быть по мнению автора и есть в этих строчках, но мне её, к сожалению, выявить не удалось.
Появление критика Ергина в сети интернета может принести много проблем тем начинающим авторам,кто поверит его способностям. Изучая критические записки этого автора, смею утверждать, что лишь 5-6 процентов из всего написанного можно считать убедительной критикой, но всё же это не что иное, как случайное попадание в цель.
Публикация статьи Виктора Ергина "Небесный трамвай" всё же состоится. Цель публикации простая - показать начинающим писателям как легко можно сбить с правильного пути автора внешне убедительной, а на деле полностью несостоятельной, критикой.
май, 2011г. город Санкт-Петербург.
Свидетельство о публикации №111052903501