Cyprus coffee
и пью кофе
из маленькой чашечки
маленькими глоточками
и так ласково трогаю их губами, точно
они мои детки:
глоточек – сыночек
глоточек – дочка
а потом
заливаю холодной водой –
пусть закаляются
а с картин на стенах
ко мне сходят ушастые ослики
обступают и требуют:
дайте нам хлеба!
я протягиваю им хлеб,
пропитанный оливковым маслом и гарликом *
и они снимают его с моей ладони
теплыми мягкими губами
вечер. тихо. старики играют в нарды
на другой стороне улицы,
потягивая разбавленное вино
а я все сижу за круглым столиком
и думаю
как, черт возьми, это все-таки правильно:
пить кофе маленькими глоточками,
запивая холодной водой
*garlic (англ) - чеснок
Свидетельство о публикации №111052807562
вот такой перевод у меня вышел «Cyprus coffee» подсознательно- зачем нужно искать великие темы, цепляться за великие моменты в своей и чужой биографиях) , если каждый момент - велик.. надо только суметь почувствовать это.
Анни Дагес 22.09.2013 02:23 Заявить о нарушении