КОМУ ЧТО... перевод с украинского
Комусь – щоб хліба скибка.
Комусь – щоб тільки лаври.
Одна душа – як скрипка,
а друга – як літавра.
А тут не все так чітко.
То крила, то вериги.
Від Баха – до чечітки.
Від "чижика" – до Ґріґа.
Від ніжного ноктюрна –
до громових симфоній.
Від буйного обурення –
до сміху саксофонів.
Всі голоси природи,
всі види й різновиди,
від голосу народу –
до писку індивіда.
Все в душу входить вперто.
Ввійшло – навік зосталось.
Оце такі концерти.
Аж серце надірвалось.
КОМУ ЧТО... (перевод П.Голубкова)
Кому - чтоб хлеба скибка.
Кому - чтоб только лавры.
Одна душа - как скрипка,
Другая - как литавры.
А здесь не все так четко.
То крылья, то вериги.
От Баха - до чечетки.
От "чижика"- до Грига.
И от ноктюрна нежного -
До громовых симфоний.
От буйства струн мятежного -
До смеха саксофонов.
Все голоса природы,
Все виды, разновидности,
От голоса народа -
До писка мелкой живности.
Все в душу входит, верьте.
Вошло - навек осталось.
Такие вот концерты.
Аж сердце надорвалось.
Свидетельство о публикации №111052807103