18-й век

Ленясь расстегивать крючки,
самой снимать с себя одежду,
зову тебя, мой милый, прежде,
чем сам придешь ко мне ночи.
И облачившись в шелк сорочки,
Шнуровку платья распустив,
Зову тебя, что бы впустить
В опочивальню одиночки.
Вот  тишина, а вот мой томный смех.
И на столе раскидана колода,
И вновь звериная порода
Одерживает ночью верх.
Входи, мой милый, поиграй,
пока рассвет не заалеет,
Пока свеча тихонько тлеет,
Едва склонив фитиль на край.
Так облачи же в пустоту, сорочку – в клочья.
Лакей ли,  граф ли, господин?
Ты для меня сейчас един
Вот этой ночью.
Нега обнажена прохладой.
Ты мой искуснейший игрок,
Я отдаю тебе залог
Горячих губ моих усладой,
И тела моего наградой.
Но я прошу тебя – не надо!
Не оставайся до утра
И уходи скорей туда –
Где сны тебе судьбу пророчат.
Итак. До следующей ночи!


Рецензии