Эмили Дикинсон. Боже, нас помилуй всех...
Боже, нас помилуй всех,
хоть мы - самый тяжкий грех.
Это Ты ведь в глину, в пыль
контрабандой дух вложил.
Потому-то на устах
наших робких: "Мы лишь прах.
Нас прости - дите свое
за двуличие Твое".
с английского перевел А.Пустогаров
1461
"Heavenly Father" — take to thee
The supreme iniquity
Fashioned by thy candid Hand
In a moment contraband —
Though to trust us — seems to us
More respectful — "We are Dust" —
We apologize to thee
For thine own Duplicity —
Свидетельство о публикации №111052500431