Нирвана пестует бессмертные мысли...
Уходит рассвет в необъятную ночь,
И время росинками тихо тает,
Не перестаёт оно в ступе толочь,
Где жизнь людская мерно отцветает...
Но время дружит с вечным движением,
Рассвет вновь восходит для новой жизни,
Души людские живы в мгновениях,
Нирвана,* пестует бессмертные мысли...
Океан вечен из капель священных,
Они растворяются в нём в единое...
Как Свет Вселенский из душ бренных,
Льёт в Солнце сияние неделимое...
И я росинкой в Мироздание,
Каплей - в бушующий Океан,
Душой – в звёздное мерцание,
Где будет веять мой вечный стан...
НИРВАНА* -( краткое пояснение) –Духовное Совершенство, Освобождение ( от кармических пут материального мира), то есть, слияние развитого индивидуального сознания человека с Сознанием, обитающим в высших пространственных мерностях, это слияние частного, обособленного — с Абсолютом."
(картинка из интера)
Свидетельство о публикации №111052208341
Arif Turan
* * *
Tan, bu böyük gecə gedir
Və muncuq yumşaq əriyir isə
Funt bir harç bunu dayandırmaq deyil,
Harada insan davamlı həyat fades ...
Amma vaxt, perpetual motion ilə dost deyil
Tan yeni həyat yenidən artıb
Kişilərin özlərinə olan anlarda diri olunur
Nirvana * ölməz fikirlər nurtures ...
Əbədi müqəddəs drops olan okeanı,
Onlar bir ildə həll ...
Bu Ekümenik can özlərinə işığında kimi,
Sun bir bölünməz və parlaqlıq ilə pours ...
Mən Evrende Dewdrop
Drop - bir cinli okean,
Soul - bir ulduz işarmaq
Harada mənim əbədi düşərgəsi əsəcək ...
* * *
Жаль, что не слышу, как это звучит...
Бабка Ёшка 28.06.2011 06:40 Заявить о нарушении
дорогая Наташа Вашим недюжинным талантом.
Перевести стихотворение с русского на мой родной азербайджанский язык и притом как перевести , на самом высоком профессиональном уровне – это супер поэтический пилотаж не каждому профессиональному поэту по плечу.
Милая моя Наталия Премудрая и Пекрасная, позвольте по-братски обнять и расцеловать Вас за прекрасный подарок.
С уважением и любовью, Ваш друг и брат Ариф Туран.
Ариф Туран 28.06.2011 17:26 Заявить о нарушении
Мне понравилась музыка этих стихов! И захотелось сделать такой подарок.
Очень рада, что перевод понравился. Я думаю, что на любом языке эти строки будут звучать прекрасно!
С дружеской улыбкой - Наташа.
Бабка Ёшка 28.06.2011 20:50 Заявить о нарушении
Можно напечатать прямо тут - я найду.
Бабка Ёшка 29.06.2011 07:31 Заявить о нарушении