Э. Дикинсон. 754. My Life had stood a Loaded Gun
В углу — заряженным ружьем —
Стояла я до дня,
Когда хозяин осмотрел
И взял с собой меня.
И началась охота тут —
Весь заповедник — наш.
Я приговор произношу
И — вторит горный кряж.
По-над долиной золотой
Моей улыбки тень —
Везувий улыбался так —
Помпеям — в ясный день.
Когда же — гон дневной свершив —
Уснет хозяин мой,
То я стою у головы —
Храню его покой.
У нас подушка не одна —
Враги одни зато.
На палец мой и желтый глаз —
Не попадай никто.
Ведь я, как он, — хоть раньше был
И дольше быть ему —
Могу убить — меня убить
Нет власти никому.
754
My Life had stood — a Loaded Gun —
In Corners — till a Day
The Owner passed — identified —
And carried Me away —
And now We roam in Sovereign Woods —
And now We hunt the Doe —
And every time I speak for Him —
The Mountains straight reply —
And do I smile, such cordial light
Upon the Valley glow —
It is as a Vesuvian face
Had let its pleasure through —
And when at Night — Our good Day done —
I guard My Master's Head —
'Tis better than the Eider-Duck's
Deep Pillow — to have shared —
To foe of His — I'm deadly foe —
None stir the second time —
On whom I lay a Yellow Eye —
Or an emphatic Thumb —
Though I than He — may longer live
He longer must — than I —
For I have but the power to kill,
Without — the power to die —
Свидетельство о публикации №111052103647