Я не скажу - Он это всё

Мой первый перевод
С английского перевода Парвин Шакир, которая писала на Урду, взятый здесь: http://www.urdustudies.com/pdf/08/20shakir.pdf

Mere covers.
I don’t wish to say: “There he is.”
Why should I lose what years have
gained:
my life of freedom, my free mind?
I know if I ever fell into his hands
he’d swiftly turn me into a housefly.
Confined to the walls of his desires,
I’d forget I had ever known
the joys of light, breeze and perfume.
Yes, I’m happy to remain a butterfly:
though life’s needs conspire against me
at least my wings are still intact.


Я не скажу: «Он – это всё».
Зачем терять мне то,
Что подарили годы?
Свободный ум не сможет без свободы.
А если попадусь в его я руки,
Судьбина ждёт, что в комнате у мухи.
В стенах его желаний и страстей,
Уж не увидеть света, волн затей…
Останусь лучше бабочкой порхать…
При этом буду  точно знать,
В мгновенья поражений и бессилья,
Что не поломаны ещё моих желаний крылья.


Рецензии
ум не свободен
борется с чувствами он
вечно в расчётах

Такая Маленькая Жизнь   17.09.2017 20:35     Заявить о нарушении
Здесь наверное правильнее перевести "Если попадёт кому-то в руки"

Микто   19.09.2017 15:47   Заявить о нарушении
Он поломает крылья "моих" желаний, я знаю, но из них вырастут "наши"...

Такая Маленькая Жизнь   16.12.2018 21:35   Заявить о нарушении
свобода от чужих желаний, вдруг ставшими родными...мечусь я в четырёх стенах бабочка-муха))

Такая Маленькая Жизнь   20.06.2019 13:12   Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.