Хайям. Рубай-ят 136 - 140

Гияс-ад-Дин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим эль-Хайями эн-Нишапури

                (18 мая 1048 — 4 декабря 1131)


*****

136.
Какая разница, сладка ли иль горька, коль жизнь завершена?
Какая разница, то Балх иль Нишапур, коль чаша всклинь полна?
Ты не считая пей, возьми своё сполна, несчётно после нас
От полнолунья к новолунию опять изменится Луна.

137.
Когда бы близкий друг был здесь, я б рассказал тогда,
Чем человек был сначала, и жизнь ушла куда.
Рождённый в тяготах, замешанный из глины горя,
Он поскитался по миру и  замер навсегда.

138.
Благословенный отрок, утром в час похмелья
Вином и музыкою оживи веселье.
Царей сто тысяч ведь повергнуты им в прах
Зимы прощанием и лета наступленьем.

139.
Кто вдоль и поперёк  прошёл мир этот весь,
Повсюду побывал:  был там, и там, и здесь.
Не знаю, больше ли  открыл он, чем мы знаем,
И знает ли каков  наш мир на деле есть?

140.
О свете мечети и дыме кумирни доколь?
О пагубе ада и выгоде рая, да сколь!?
В скрижали судьбы весь ведь Мастера твёрдой рукой
Твой путь предначертан - ты сам убедиться изволь.

*****
















Перевод с подстрочника : Омар Хайиам. Рубайиат. Подготовка текста, перевод и предисловие Р.М.Алиева и М.Н.Османова. М.,1959. Ч.2.


Рецензии