А напоследок я скажу. Перевод на англ
I’ll ultimately say: Good bye…
I’ll ultimately say: – Good bye,
do not oblige yourself to love me.
I lose my mind or soon come by
a higher rank of madness, likely.
What’s your love worth – you say “enough”?
You killed the love, but it’s no matter.
The matter is that killing love
you simply couldn’t do it better.
I’ll ultimately say to you:
my temple still got work to do.
But hands are down; and the sounds,
the smells – escaped like birds and flew;
and there is silence all around.
I’ll ultimately say: Good bye…
I’ll ultimately say: – Good bye,
do not oblige yourself to love me.
I lose my mind or soon come by
a higher rank of madness, likely.
I’ll ultimately say: Good bye…
June 2007
Белла Ахмадулина, муз. Андрея Петрова
А НАПОСЛЕДОК Я СКАЖУ
А напоследок я скажу...
А напоследок я скажу:
прощай, любить не обязуйся.
С ума схожу. Иль восхожу
к высокой степени безумства.
Как ты любил? Ты пригубил
погибели. Не в этом дело.
Как ты любил? Ты погубил,
но погубил так неумело.
А напоследок я скажу...
Работу малую висок
ещё вершит. Но пали руки.
И стайкою, наискосок,
уходят запахи и звуки.
А напоследок я скажу...
А напоследок я скажу:
прощай, любить не обязуйся.
С ума схожу. Иль восхожу
к высокой степени безумства.
А напоследок я скажу...
Свидетельство о публикации №111052001567
И нахожу их весьма занятными. =))
Единственный вопрос к строчке "my foreheads still got work to do".
По-моему уместнее поставить temples вместо foreheads или forehead, а то во множественном числе как-то странно воспринимается. =)) Чисто в плане обсуждения. =))
С улыбкой...
Анатолий Зайцевский 27.06.2011 11:24 Заявить о нарушении
Зиновий Коровин 27.06.2011 16:15 Заявить о нарушении
Зиновий Коровин 28.06.2011 04:44 Заявить о нарушении