Тебе

               

Запомнить и увековечить
Хочу желанные черты
И оборот знакомой речи,
И лик неброской красоты.

И жест, и вздернутые плечи,
По платью красные цветы,
Очарованье первой встречи,
Которой так желала ты.

Запомнить навсегда и верить
В тебя живую, не в портрет.
Чтоб я тебе, по крайней мере

Еще примерно двадцать лет
Писал подобно Алигьери
Звенящий строками сонет


Рецензии
Вольный перевод

Dir

Erinnern und verewigen auf alle Zeit
Will ich dich als geliebtes Wesen.
Ich preise dich in einer Sprache, auserlesen,
Dein Antlitz unauffälliger, schlichter Heiterkeit.

Die Gesten deiner Unentschlossenheit,
Die bunten Blumen auf dem Kleid,
Charmantes erstes Treffen, voller Fröhlichkeit,
Von dir erwünscht, erfüllt mit Heiterkeit.

Erinnern und für ewig so gefügt,
Lebst du in mir und ich durch dich.
Das ich auf immer dich in Verse hüllte,

Das es nach 20 Jahren nicht genügt,
So wie vor vielen Jahren Dante sich,
Die Zeilen des Sonetts stets neu mit Liebe füllte.

Ира Свенхаген   26.05.2011 22:57     Заявить о нарушении
Nett, Ira. Übernimm meine Dankbarkeit und die niedrige Verbeugung, für dein Werk. Mit dem freundschaftlichen Gruß. Sergej

Сергей Дубцов   27.05.2011 19:55   Заявить о нарушении