Щось мiж нами було...
Тільки відблиск вогню впав у тишу зіниць,
Тільки краплі хвилин, мов сполохані мрії,
Диким криком прощань полетіли з дзвіниць.
Із матерій тонких, манускриптів таємних
Щось межу перейшло й раптом зникло кудись,
Ніби вітер весни на вітрилах зелених,
Ніби погляд зорі, що згоріла колись.
Щось химерно – п’янке, щось до болю реальне:
Ейфорія сердець, унісонне тепло...
Едельвейс почуттів, що на скелях не в’яне
І співає весні: „Щось між нами було.”
Щось між нами було, та втекло від означень,
Потекло в глибину, проповзло поміж слів...
Лиш у храмі грудей хтось окрилено плаче,
Тінь неясних тривог крає лінію брів.
Переклад:
Невесомая Пыль
Что же было у нас...
Что же было у нас... Ни поступков, ни слов,
Только отблеск огня в тишину пал зрачков,
И песчинки минут, что вспугнули мечты,
С колоколен прощаньем летят с высоты.
Из прозрачных материй, манускриптовых тайн
Появилось и снова исчезло во мгле,
Будто парус зеленый на весенних ветрах,
Будто свет от звезды, что исчез на земле.
Нереально пьянящие и до боли земные:
Двух сердец эйфория и тепла унисон....
Эдельвейсами чувств, что на скалах живые,
Словно песня весне: "О былом, о былом."
То, что было у нас, все ушло, не иначе,
Утекло в глубину, между слов как ручей ...
Только где-то душа окрыленная плачет
Тенью мелких тревог в крае тонких бровей.
Свидетельство о публикации №111051803252
Павлов Юрий 16.06.2011 11:01 Заявить о нарушении
Переклад гарний теж. Мені подобається. Для тих, хто не знає мови переклади необхідні.
Василь Кузан 16.06.2011 15:45 Заявить о нарушении