Любовь изменяет всё

                перевод "Love changes everything"
                исп. Сара Брайтман



Любовь, любовь изменяет все: руки и лица, землю и небо.
Любовь, любовь определяет: как мы живем и как мы умираем.


Она может сделать лето мимолетным, и ночь похожей на целую жизнь...
(Теперь твоё имя вызывает трепет во мне)
Ничто в мире не сравнится с этим.


Любовь, любовь изменяет все: дни кажутся длиннее, слова значат больше...
Боль ощущается сильнее, чем прежде.
Любовь перевернет твой мир навсегда.


Да, любовь, любовь изменяет все, приносит тебе славу, приносит тебе позор.
Ничто в мире не сравнится с нею.


Мы движемся в мире, планируя дела, формируя годы.
Любовь вмешивается, и внезапно вся наша мудрость исчезает.
Любовь делает людей немного сумасшедшими: все правила, которым мы следовали, сломаны.


Да, любовь, любовь изменяет все: живут и гибнут, в её пламени.
Она изменит тебя.
Она изменит тебя навсегда.               

                прим.(2 в 1:любовь и страсть)


Рецензии
Любовь способна долго ждать,
Любовь способна на очень многое.
Любовь действительно изменяет всё.
Любовь - это движущая сила.
Иногда унижение - возвышает, а возвышение над кем-то наоборот унижает...
Хочется и дальше продолжать, целый трактат получится.

Лана, ты - прелесть.
Я переводила некоторые песни с английского на наш, но... после перевода часто разочаровывалась, слова мне не нравились, хотя в непонятной песне на иностранном языке они звучали очень, а после перевода хотелось плеваться.
А тут - наоборот, полный восторг. И песня и перевод очень понравились. :)

Ирина Галкина   03.07.2011 00:20     Заявить о нарушении
Ириш, а для меня - полный восторг получить такую рецензию))), тут ведь моего-то творчества...совсем чуть-чуть)Готовила для перевода много, начала с самой простой, но потеряла сразу интерес(кому это нужно, песня должна звучать!)Брайтман - молодец, её песню-клип "Done"в инете заслушала до дырочек(если можно так выразиться)))

Лана Вольная   03.07.2011 04:58   Заявить о нарушении
Я думаю, что на русский легче перевести, чем с русского. У нас богатый язык, много оттенков, значений, чувств. Спасибо народу.

Недавно прочитала одну историю про переводчика с китайского. Будешь смеяться. :))

В начале 1950-х годов в СССР приезжала многочисленная делегация из Китая под руководством президента Академии Наук КНР Го Мо-жо. Встречая высоких гостей, наш известнейший и непререкаемый авторитет в области китаеведения академик Т. решил блеснуть своими, как он считал, безукоризненными знаниями китайского языка и произнёс приветственную речь на родном для Го Мо-жо языке. После того, как академик Т. завершил своё приветствие, наступила длительная и неловкая пауза. Китайская делегация ожидала, что последует перевод, но его не было. Явный конфуз мог перерасти в международный скандал. Спас неловкое положение академик Го Мо-жо, который выступил с ответным заявлением, поблагодарив за «тёплую встречу», заметил, что из-за отсутствия перевода он не понял ни одного слова своего коллеги, но приятно удивлён, что «русский и китайский языки так похожи».
:))))

Ирина Галкина   05.07.2011 23:56   Заявить о нарушении