Joyce Kilmer Дерево
Как дерево, искать напрасно,
Припало – рот его в пыли –
К груди кормилицы-земли.
Глядит весь день – не насладится –
На небо, ветви ввысь – молиться.
Копна волос легко при этом
Гнездо дроздов скрывает летом.
Когда на грудь ложится снег,
Дождя он ждёт интимных нег.
Стихи писать дурак бы смог,
А дерева создатель – Бог.
Joyce Kilmer (1883-1918)
Tree
I THINK that I shall never see
A poem lovely as a tree.
A tree whose hungry mouth is prest
Against the sweet earth's flowing breast;
A tree that looks at God all day,
And lifts her leafy arms to pray;
A tree that may in summer wear
A nest of robins in her hair;
Upon whose bosom snow has lain
Who intimately lives with rain.
Poems are made by fools like me
But only God can make a tree.
Свидетельство о публикации №111051705788
Каждый дурак написать стих бы мог.
Что ж до деревьев - их делает Бог.
Какой у Вас шикарный подбор английских стихов, Сергей! Руки чешутся по ним "пройтись":-) Это, к примеру, мне очень понравилось. У вас очень удачные переводы! Удачи Вам!
Маргарита Смит 27.01.2014 02:40 Заявить о нарушении
Сергей Долгов 14.02.2014 17:53 Заявить о нарушении
Сергей Долгов 29.03.2014 00:43 Заявить о нарушении