Не позвонишь ты больше никогда...

Не позвонишь ты больше никогда…
(посвящение моему близкому другу
Панаеву Миру Сейтмуратовичу)


Не позвонИшь ты больше никогда.
Не скажешь мне: «Привет, брат, это – я!»
Не спросишь про «акЫнчика», шутя.
Не пригласишь в свой дом, благотворя.
Не удивлюсь я больше никогда:
«О-о, «Мир-агА»*! Не верю я ушам!»
Не вздрогнет вдруг от радости душа.
Не поспешу к тебе на скоростях.
Не прослезится небо уж от встреч,
не задымится в юрте* наргилЕ*,
и только мне кукушка будет речь
остаток бренной жизни на Земле.

Не ссорясь, разбрелись... До скорби жаль,
что ты ушёл так рано в мир иной.
Во мне теперь клыками рвёт печаль
на части сердце в злую стужу, зной.
Уж лучше бы рассорились мы вдрызг,
и разошлись, как недруги, в пути…
Отходчив я, отходчив, знаю, ты,
в конце концов, нашли бы мы язык.
Но не случилось, жаль, чего хотел,
случилось то, что было суждено
(мы в божьих тайнах смерти не у дел:
познать всё, до конца, нам не дано).

Оставив память о себе и сны,
ушёл туда, где нету суеты,
где всё и вся теряет всякий смысл,
откуда нет обратного пути.
Один остался в суете сует,
где нынче всё двойной имеет смысл.
Разбившись вдребезги об этот мыс,
однажды канет в Лету мой корвет.
Он уплывёт, расправив паруса,
туда, куда ушли мои друзья –
в обетованный край – на Небеса…
Быть может, там увидимся тогда?!

Мы вместе умирали каждый раз,
когда терял ты под ногами твердь,
и воскресали, всякий раз храбрясь,
перемигнувшись, отгоняли смерть.
День неудач сменялся днём удач,
когда мы брали жизнь на абордаж.
Теперь же наше прошлое – мираж,
и жизнь моя к финалу рвётся вскачь.
Прости меня! В последний раз не смог,
как верный друг, с тобою умереть:
спасти тебя не смог бы даже Бог,
а смерть твою не мог я лицезреть.
Мир-ага – дядя Мир;
«акынчик» – псевдоним внука Жангира, данный Мир-агОй
за исполнение казахских песен под домбру (от слова «акын»,
означающего поэта-импровизатора и певца у тюрков Средней Азии);
юрта – переносное (сборно-разборное) жилище кочевых народов Азии,
состоящее из жердей, накрытых войлоком и (или) шкурами,
и застланное войлочными  коврами и (или) шкурами животных;
наргиле – кальян

(Р.А. Шерланов, г. Нукус, написано – 11.12.2010 г. , отредактировано – 29.12.2015 г. )


Рецензии